Ejemplos del uso de "caber duda" en español

<>
Y por tanto, si podemos enviar unos mil de ellos, como pueden ver en la imagen superior izquierda, Mil podrían caber en el compartimento de carga que fue usado para uno de los actuales MER Rovers. Так что мы можем послать тысячи таких роботов, как видно на верхней левой картинке, тысячи таких роботов поместятся в грузовой отсек, который был использован для одного марсохода MER.
Pero es material para investigación, sin duda alguna. Но это, без сомнения, материал для исследования.
Él mismo también nos mostró que todo debe caber en la llamada "placovka", es decir, la bolsa de trabajo. Он также показал нам, что конкретно должна вмещать рабочая сумка.
No quiero que quepa lugar a duda. Я не хочу оставлять никаких сомнений.
Además, el MIT ha creado los automóviles urbanos plegables, cuatro de los cuales pueden caber en un espacio normal de estacionamiento. Кроме того, МТИ разработал складной электрический сити-кар, чьи размеры позволяют в четыре раза снизить занимаемое парковочное пространство.
Como humanistas, debemos sin duda, recibir bien esta transformación. Как гуманисты, мы должны приветствовать эту трансформацию.
y no había duda de esto, que yo iba a perder en grande. и нет сомнений в том, что я проиграю.
Sin duda, la catástrofe también puede desatarse de una falla técnica - por error en vez de por terror. Действительно, катастрофа может произойти в результате технических неполадок и привести к несчастному случаю - в результате ошибки, а не террора.
Sin duda lo que más está en peligro ahora es la inversión pública en ciencia, sobre todo en la ciencia motivada por la curiosidad y la exploración. но, конечно, в данный момент в наиболее уязвимом положении находится бюджет на науку вообще, и исследовательскую науку и открытия в частности.
Fuimos los únicos que realmente devolvimos el premio de $50.000 porque no nos creyeron y pensamos que ellos estaban poniendo en duda a los arquitectos "descalzos" de Tilonia. Мы единственные, кто вернул награду в $50,000, потому что они не поверили нам, и мы подумали, что они хотели бросить тень на Босоногих архитекторов Тилонии.
Algunos países aceptan que sus bases de datos puedan salir del país, pero lo que realmente necesitamos, sin duda, es una función de búsqueda. Некоторые страны соглашаются, чтобы их базы данных свободно публиковались, но нам, конечно, очень нужна функция поиска.
Y no hay duda de lo rápido que el cruce puede ocurrir. И нет сомнений, что можно наверстать быстро.
Y en mi mente me di cuenta como pionera quirúrgica que el propósito de mi posición de influencia era sin duda hablar en nombre de quienes no tienen influencia. И я поняла, что как хирург-новатор, с точки зрения влияния, которое у меня есть, я должна говорить за тех, у кого нет такого влияния.
Por supuesto que hay una gran duda y es sí los insectos producen carne de buena calidad. Есть, конечно, большой вопрос, а именно, если насекомые дают мясо, то хорошего ли оно качества?
Pero sin duda inspiró una reacción enérgica de muchos catedráticos universitarios. Но оно однозначно вызвало активную реакцию многих университетских профессоров.
No hay duda alguna en mi mente de que va a suceder. В том, что это произойдёт, у меня нет никаких сомнений.
No cabe duda de la veracidad de esas emociones. Что ж, нет никаких сомнений в правдивости этих эмоций.
Descubrir todo esto es sin duda un incentivo placentero para hacer ciencia. Открытие таких явлений, на самом деле, хорошая причина чтобы работать в науке.
sin duda alguna, sistemas de comunicación de tecnología rudimentaria. низко технологичное оборудование.
Así que volví a Newcastle con estos resultados y decidí que estaba pasando algo aquí que sin duda era muy importante. Я вернулся в Ньюкасл с этими результатами и решил, что начинает вырисовываться что-то определённо очень серьёзное.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.