Ejemplos del uso de "caen" en español

<>
Todos caen en un punto intermedio. Все где-то в середине.
Los países surgen y caen por esto. Вот почему нации поднимаются и приходят в упадок.
Caen fácilmente en la violencia, el robo y el sabotaje. Их легко вовлечь в насилие, воровство и саботаж.
Y cuando caen lluvias fuertes, grito y corro en círculos. И когда льет дождь, я кричу во все горло и бегаю кругами.
Virtudes prometidas caen como presas ante las pasiones del momento. Благие намерения приносятся в жертву минутной страсти.
Tengo la goma floja y se me caen los pantalones. У меня слабая резинка, и у меня спадывают брюки.
Caen en la pobreza y se entregan a las drogas. Они впадают в нищету и начинают употреблять наркотики.
Y como se ve, todos caen en la misma recta. Можно заметить, все они лежат на одной прямой.
Si los precios caen en el futuro, la industria sufrirá enormemente. В случае падения в будущем цен на нефть, нефтяная промышленность Ирака окажется в очень тяжелом положении.
Cuando las dictaduras caen, ¿cómo pueden las sociedades curar sus heridas? Как общество может залечить раны, когда приходит конец диктаторству?
Si el ejército cae, son Argelia [y] Francia las que caen." Если армия потерпит неудачу, то Алжир [и] Франция потерпят неудачу".
La idea es que realmente odiamos cuando las cosas caen en rojo. Суть в том, что мы терпеть не можем уходить в минус.
Así, muchas nuevas democracias caen rápidamente en el "superpresidencialismo" con características plebiscitarias. Многие новые демократии, таким образом, превращаются в "суперпрезидентство" с плебисцитными чертами.
A veces las piezas de dominó sí se caen, una por una. Иногда домино действительно теряет равновесие, одно за другим.
con cada ráfaga de viento, la arena y el polvo caen sobre la carne. каждый порыв ветра несет на мясо пыль и грязь.
La nueva derecha habla de libertad, y quienes la aprecian caen en el engaño. Новые правые говорят на языке свободы, и свободолюбцы попались на эту удочку.
Estas cosas caen del cielo todo el fin de semana de lanzamiento, tras lanzamiento, tras lanzamiento. Эти вещи могут опускаться на землю с высоты на протяжении всех выходных после запуска ракет.
Se reduce lentamente el flujo de sangre, una semana después las partes en cuestión se caen." Доступ крови медленно задерживается, и неделю спустя этот огран просто отмирает.'
Los regímenes opresivos caen a medida que el pueblo árabe finalmente toma su destino en sus manos. Деспотические режимы теряют свои позиции, по мере того как арабское население, наконец, берет свою судьбу в собственные руки.
A medida que se reduce el costo de las computadoras y la comunicación, caen las barreras de ingreso. По мере того как снижается стоимость компьютерных технологий и коммуникаций, также снижаются барьеры для входа.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.