Ejemplos del uso de "calculo" en español con traducción "расчет"

<>
No soy economista, para nada, pero hice un calculo estimado. Я весьма далёк от экономики, но я сделал расчёт, как говорится, "на салфетке" [англ.= "на задней стороне конверта"].
Usamos la información que tenemos para hacer un calculo muy sencillo que está en todo tipo de calculadoras online para entender cual es el verdadero riesgo. Мы начинаем использовать данные, что у нас есть для начала очень простых расчётов что-то типа он-лайн калькулятора, чтобы дать почувствовать, в чём же заключается риск.
Todos los cálculos resultaron desastrosamente equivocados. Все эти расчёты оказались трагическими ошибками.
Es exactamente el cálculo que debería hacerse. И это правильный расчет.
Todo se hizo a mano, con reglas de cálculo. Всё это ручные расчёты, выполненные при помощи логарифмической линейки.
Si ese es el cálculo de Blair, está equivocado. Если расчеты Блэра основаны на этом предположении, то он ошибается.
Hay dos aspectos de ese cálculo que son críticos. Два аспекта этих расчетов имеют наибольшее значение.
¿Sobre qué período de tiempo se hacen los cálculos? На какой период можно делать расчеты?
Esta mayor aproximación a Cuba mezcla interés propio con cálculo. Эти более тесные отношения с Кубой сочетают в себе собственный интерес и расчет.
Ese cálculo también lo está aplicando a sus rivales regionales. Эти расчеты также применяются по отношению к региональным конкурентам Китая.
pésimos cálculos sobre el ritmo del flujo de caja negativo. много ожогов от неверных расчётов.
Detrás de la descortesía puede haber un cálculo estratégico más amplio. За этими неприятностями могут скрываться более широкий стратегический расчет.
¿Fue mala suerte, un error de cálculo o un error burocrático? Было ли это невезение, неверный расчёт или ошибка бюрократов?
Pero todos los cálculos para energía incorporada están en el blog. Все расчеты энергозатрат вы можете найти в моем блоге.
O al contrario, aumentarlo y acrecentar la cantidad requerida de cálculos. Или усугубить ее, увеличив требуемый объем расчетов.
Algunos de estos acontecimientos ocurrieron debido a errores de cálculo de Gorbachov. Некоторые из этих событий произошли из-за неверных расчётов Горбачёва.
Esta cosa funcionaba 24 horas al día, mayormente en cálculos de bombas. Эта штука работала 24 часа в сутки, в основном расчеты для бомбы.
el ejercicio del poder sigue siendo el núcleo de sus cálculos diplomáticos. использование силы все еще остается основой их дипломатических расчетов.
Ahmadinejad puede lanzar bravatas, pero tras sus arrebatos hay considerable ambigüedad y cálculo. Ахмадинежад может бесноваться, но, как правило, за его вспышками скрывается значительная двусмысленность и расчет.
Es posible sacar varias conclusiones a partir de estos cálculos a grandes rasgos. На основании этих несложных расчетов можно сделать несколько выводов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.