Ejemplos del uso de "cambia" en español con traducción "изменять"
Traducciones:
todos6551
изменять2518
изменяться2202
изменить742
измениться445
меняться248
менять209
поменять50
сменять26
сменить25
обменивать14
переключать10
обмениваться2
перемениться1
otras traducciones59
Por definición, cambiar nuestras mentes cambia nuestros cerebros.
Изменение нашего сознания таким образом, меняет и наш мозг.
Permítanme mostrarles el móvil que cambia de forma.
Итак, позвольте вам представить телефон, способный изменять форму.
Creo que la dopamina cambia nuestra relación señal-ruido.
Дофамин, думаю, изменяет соотношение сигнал/шум в воспринимаемой информации.
En realidad cambia la forma de pensar de la gente.
И это действительно изменяет наш способ мышления.
Esta "privatización de la guerra" cambia dramáticamente la política mundial.
Эта "приватизация войны" в значительной степени изменяет мировую политику.
Si se cambia esta ruta hormonal en las moscas, viven más tiempo.
Если изменить клеточный путь этого гормона у мух, они живут дольше.
Los bebés absorben las estadísticas del idioma y eso cambia sus cerebros;
Итак, дети воспринимают статистику языка, и это вызывает изменения в мозге:
China puede enviarlo a un segundo plano si no cambia su comportamiento.
Китай может удалить его с поля, если он не изменит своего поведения.
Y, en ese sentido, el camino de Abraham es lo que cambia el juego.
С этой точки зрения, путь Авраама - это фактор, изменяющий правила игры.
Pero la verdad es que eso no cambia la opinión de la gente para nada.
На самом деле, так невозможно заставить людей изменить точку зрения.
Si el actual liderazgo palestino cambia su postura, no habrá ningún problema de nuestra parte.
Если сегодняшнее палестинское руководство изменит свою позицию, с нашей стороны не будет никаких проблем.
Es un intermedio, y pensamos que cambia la forma en que se aprovecha la información.
Это нечто посередине, и нам кажется, что это изменяет то, как можно использовать информацию.
El ejército cambia la identidad de sus reclutas, inculcándoles valores como la obligación y el servicio.
Вооруженные силы изменяют личность призывников, внушая им такие ценности, как долг и служба родине.
Y cada una de ellas cambia de formas que son específicas para la destreza o habilidad.
В каждой из которых, изменения связанные со специальным умением или способностью.
más bien, cambia la composición de la fuerza laboral haciendo más eficiente a la economía en su conjunto.
наоборот, она приводит к изменению структуру занятости, что делает всю экономику в целом более эффективной.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad