Ejemplos del uso de "camiones" en español con traducción "грузовик"

<>
Cuentan con motosierras y camiones. У них есть цепные пилы и грузовики.
Había diseñado muchas sillas durante algunos años para tractores, camiones y submarinos. За годы работы я спроектировал множество кресел для тракторов, грузовиков, подводных лодок.
Actualmente, hay más de cien camiones y buses y automóviles en esa zona. Теперь по всему городу ездят тысячи грузовиков, автобусов и машин.
Esos dos camiones que ven al fondo transportan 12 tanques de helio comprimido. Два грузовика, которые вы видите в самом конце, перевозят 12 баллонов сжатого гелия каждый.
Los autos y camiones suman cerca de un 25% de las emisiones mundiales de CO2. Машины и грузовики - причина четверти мировых выбросов.
Podemos voltear camiones, coches, buses, lo que sea, con un cañón de nitrógeno con la potencia suficiente. Мы можем перевернуть грузовики, вагоны, автобусы - всё что угодно с пушками со сжатым азотом достаточной мощности.
Los convoys de camiones y de tanques regresaron a Kabul sin sufrir ningún ataque, vigilados por los helicópteros. Конвои грузовиков и бронетехники в сопровождении вертолетов достигли Кабула, не будучи атакованными.
Y en la mayoría de esos años, me ha preocupado, ¿cómo voy a vender más autos y camiones? И большинство тех лет я не давал себе покоя, размышляя о том, как же я планирую продавать больше машин и грузовиков?
Pero nunca se me ocurrió que mi pasión por los autos y camiones pudiese entrar en conflicto con la naturaleza. Но мне никогда и не приходило в голову, что моя любовь к машинам и грузовикам когда-либо пойдет врознь с природой.
Nuestra industria del transporte terrestre (5000 camiones, la mayoría de propiedad familiar) depende en gran medida de este intercambio comercial. Наши грузоперевозчики, - а это 5000 грузовиков, причем большинством из них владеют семьи - очень сильно зависят от этой торговли.
Ningún capital para invertir, en una red física donde posiblemente se necesitara camiones y personal y un centro para mover paquetes durante la noche. Никаких капиталов для инвестирования, вроде тех, что нужно вложить в физическую сеть, оплачивая грузовики и людей и терминал, чтобы доставить коробки за ночь.
Y es seguro - nunca me he subido a uno - pero aparentemente va por todos lados pasando autobuses, camiones es de locura, ruidoso y emocionante. И, конечно же - я никогда не ездила, но, как оказывается, они лихачат вокруг автобусов и грузовиков, и это безумно, шумно, и весело.
Los caminos rurales, el transporte de camiones y la electricidad pueden brindar nuevas oportunidades económicas a los poblados remotos de América Latina, África y Asia. Дороги в сельской местности, грузовики и электричество могут создать новые экономические возможности для удаленных деревень в Латинской Америке, Африке и в Азии.
Hace pocas semanas, varios jóvenes murieron sofocados mientras eran deportados de vuelta a Egipto a través del desierto libio en camiones saturados y sobrecargados de personas. Несколько недель назад несколько молодых людей задохнулись до смерти, будучи высланными назад в Египет через Ливийскую пустыню в перегруженных грузовиках.
El granjero hubiera arrebatado a estos pequeños símbolos de la primavera del seno de sus madres, los hubiera apretujado en camiones y los hubiera mandado al matadero. Фермер отнял бы этих маленьких созданий-символов весны от матери, загнал бы в грузовик и отправил на бойню.
Si construímos todas esas plantas nucleares todo esos residuos van a ser cientos, si no miles, de camiones y trenes, moviéndose por el país todos los días. Если возвести такое количество ядерных станций, то отходы от них будут перевозиться на сотнях и тысячах грузовиков и вагонов по нашей стране каждый день.
Me levanté la mañana siguiente para salir de la ciudad, y todos los camiones sanitarios estaban estacionados en la calle Houston listos para bajar y llevarse los escombros. Я встал на следующее утро и вышел из города, все уборочные грузовики были припаркованы на Хьюстон-стрит, готовые к разбору завалов.
pocas personas se dan cuenta de que la destrucción de los bosques tropicales representa un 20% de todas las emisiones de carbono, más que todos los automóviles, camiones y aviones combinados. не многие осознают, что уничтожение тропических лесов является причиной 20% всех выбросов углерода - больше чем машины, грузовики и самолеты, взятые вместе во всем мире.
La ola de protestas callejeras por parte de campesinos, pescadores y conductores de camiones franceses en contra de los altos precios de la gasolina dominan los espacios informativos en televisión y diarios. Газеты и телерепортажи пестрят сообщениями об уличных демонстрациях французских фермеров, рыбаков и водителей грузовиков, протестующих против повышения цен на горючее.
Posiblemente han visto en recientes noticias, que nos concedieron, a finales del mes pasado, unas cuantas excepciones especiales que permitirán vender el Transition en la misma categoría de camionetas y camiones pequeños. Как можно было увидеть недавно в новостях, в конце прошлого месяца мы договорились о нескольких специальных исключениях, которые позволят продавать Transition в категории джипов и лёгких грузовиков.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.