Ejemplos del uso de "candente" en español
El nombre Trífida procede del término latino "trifidus" (dividido en tres), puesto que unas oscuras líneas de polvo dividen el corazón candente de esta zona de formación estelar en tres lóbulos.
Название Трифид происходит от латинского слова trifidus (трехдольный, трехраздельный), так как темные полосы пыли разделяют на три части раскаленное сердце колыбели звезд.
Cuando Gaza sigue ardiendo, otra pregunta candente está esperando su oportunidad.
Пока Газа все еще тлеет, еще один животрепещущий вопрос ждет своего часа.
En Polonia, en 2005 la cuestión candente era principalmente la corrupción.
В Польше в 2005 году проблема заключалась главным образом в коррупции.
Del mismo modo, muchas otras cuestiones relacionadas con la seguridad pública son un tema candente en Internet.
Подобным же образом в интернете горячо обсуждаются и другие проблемы, касающиеся общественной безопасности:
En Kosovo, Ban pudo bajarle la temperatura a la cuestión candente de la independencia de la provincia.
В Косово Пан сумел снять напряжение с острой проблемы независимости региона.
Como el poeta Terence, el poeta romano dijo una vez, el dijo, "Mientras menor es mi esperanza, mas candente mi amor".
Как сказал римский поэт Теренций, "Чем слабее надежда, тем острее любовное чувство".
SHANGHAI - La cuestión de cuánto debería apreciarse la moneda de China para reequilibrar su comercio se ha vuelto una cuestión candente a nivel global.
Шанхай - Вопрос о том, насколько должна подорожать китайская валюта, чтобы сбалансировать торговлю, стал глобальной темой.
La guerra de Irak dio candente actualidad a la pregunta acerca del orden internacional, en particular en lo que concierne al papel de la ONU.
Война в Ираке жестко поставила перед человечеством вопрос мирового устройства и, в частности, вопрос роли ООН в современном мире.
El objetivo establecido por el nuevo plan quinquenal, por ende, es también un manifiesto de políticas para combatir esas disparidades sociales, que hoy son un tema candente para el país.
Таким образом, цель, поставленная в пятилетнем плане, является политическим манифестом, направленным на борьбу с этим социальным неравенством, которое является одной из острейших проблем в стране.
Nada se desvanece tan rápido como el brillo de una victoria electoral, y el idilio alemán pronto se verá perturbado por una dura realidad -la crisis candente de la Unión Europea, Siria, Irán y la política energética.
Ничто не исчезает так же быстро, как сияние победы на выборах, и немецкая идиллия вскоре будет нарушена суровой реальностью - кипящим кризисом Европейского Союза, Сирией, Ираном и энергетической политикой.
La influencia de Imanishi es ahora dominante, todos los científicos que estudian a los primates han adoptado la técnica de observar a los individuos a través del tiempo y la cultura animal es el tema más candente de nuestro campo.
Влияние Иманиши сегодня необыкновенно велико - все ученые, изучающие приматов, переняли технику наблюдения за индивидуумами в течение долгого времени, а вопрос о существовании культуры в животном мире остается самой популярной темой в нашей области.
En cambio, el vínculo entre identidad y migración, una vieja cantaleta de la extrema derecha, sigue siendo fuerte y el tema se ha vuelto más candente por la incapacidad de Francia para desarrollar una política eficiente que integre a los inmigrantes de África.
Вместо этого по-прежнему громко звучит старая песня крайне правых о связи между самобытностью и иммиграцией, и вопрос еще более осложнился из-за неспособности Франции выработать эффективную политику интеграции иммигрантов из Африки.
Así, durante 300 años el debate candente de la arquitectura fue si el número cinco o el número siete era una mejor proporción para pensarla porque la nariz era 1/5 de la cabeza o porque la cabeza era 1/7 del cuerpo.
В течении около 300 лет горячие архитектурные споры состояли в том какое число 5 или 7 являлось лучшей архитектурной пропорцией, потому что нос составляет 1/5 головы, а голова - 1/7 туловища.
A Kan, un hombre proclive al debate agresivo, se lo suele mencionar como candidato para suceder a Hatoyama si éste abandonara su puesto -una posibilidad candente, en vista de los niveles de aprobación en picada del primer ministro y su relación tirante con Ichiro Ozawa, el líder del Partido Democrático de Japón (PDJ) de Hatoyama.
Агрессивный оратор, Кан часто считается кандидатом в преемники Хатоямы, если тот оставит свою должность, что, в принципе, реально, учитывая резкое падение рейтинга премьер-министра и его натянутые отношения с Ичиро Озавой, ключевой фигурой Демократической партии Японии (ДПЯ), к которой принадлежит и Хатояма.
Si bien el cambio climáticos y la biodiversidad se han convertido en problemas de candente actualidad en todo el mundo, el panel llegó a la conclusión de que la opción de preservar los bosques lluviosos para crear sumideros de carbono tendría beneficios internacionales pero costos locales, por lo que estos problemas se deberían pensar como asuntos globales más que específicamente latinoamericanos.
В то время как во всех странах мира на первый план вышли такие проблемы, как изменение климата и биологическое разнообразие, экспертная группа сделала вывод о том, что политическое решение о сохранении дождевых лесов для создания стоков углерода принесло бы пользу для всех стран, а потребуется на это только локальные расходы, поэтому эти проблемы следует рассматривать, как глобальные проблемы, а не проблемы, присущие только странам Латинской Америки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad