Exemples d'utilisation de "cantó" en espagnol
Traductions:
tous123
петь95
спеть15
напевать3
распевать2
открывать1
попеть1
распеваться1
объявлять1
autres traductions4
Kid Rock cantó una balada sobre la impotencia, la frustración y la pérdida.
Кид Рок спел балладу о беспомощности, разочаровании и утратах.
Ella cantó maravillosamente e incluso se las arregló para decir algunas palabras en chino:
Она красиво пела, и у неё даже получилось сказать кое-что по-китайски:
Un coro cantó canciones rumanas y judías y todo el mundo hizo votos por que Vadim fuera el "próximo Presidente y el primero cristiano" de Rumania, ¡pese al yarmulke!
Хор пел румынские и еврейские песни, и каждый клялся, что Вадим будет "следующим и первым христианским президентом" Румынии, несмотря на ермолку!
En su primera entrevista televisiva desde el tiroteo de enero, que mató a seis e hirió a 13, Giffords sonrió, se rio y cantó - y describió su recuperación como "difícil".
В своем первом телевизионном интервью после январской стрельбы, в которой было убито шесть и ранено 13 человек, Гиффордс улыбалась, смеялась и пела - и назвала свое выздоровление "трудным".
La incesante insistencia en la presencia "armoniosa" de grandes grupos de intérpretes no dejó margen para voces individuales (incluso la joven cantante Lin Miaoke, como ahora sabemos, no cantó con su propia voz).
Неустанный акцент на "гармоничном" присутствии больших групп исполнителей не оставил места для отдельных голосов (даже юная певица Линь Миаоке, как теперь стало известно, пела не своим голосом).
En las calles cantando, [Hindú] [Hindú] "Somos las mujeres de la India.
Распевая на улицах, "Мы женщины Индии.
Y también pusimos una página en Facebook para que los cantantes subieran sus testimonios lo que representaba para ellos, su experiencia cantando.
Мы также открыли страничку на Facebook, чтобы певцы могли делиться своими впечатлениями о том, как они пели в Виртуальном Хоре.
Antes de la operación, se cantaron canciones heroicas tradicionales, mientras un puñado de mujeres mayores afilaba sus cuchillos y se aprontaba para la tarea por delante.
Перед операцией распевались традиционные героические песни, пока несколько пожилых женщин точили свои ножи, готовясь к предстоящей операции.
Jezbolá seguirá insistiendo en público que desea otra confrontación, continuará desafiando y cantando victoria.
Хезболла будет продолжать публично заявлять о том, что она добьётся нового столкновения, будет вызывать Израиль на бой и объявлять себя победителем.
En la Edad Media, los trovadores viajaban a través de la tierra cantando sus historias y compartiendo sus versos.
В средние века трубадуры путешествовали по странам, распевая свои истории и делясь своими стихами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité