Beispiele für die Verwendung von "capturas" im Spanischen

<>
En los últimos años, las agencias aduaneras nacionales han hecho varias capturas importantes, la mayor en el Japón. За последние несколько лет национальные таможенные управления провели несколько крупных захватов, самые крупные в Японии.
Cuatro meses después, Majid fue capturado vivo; Четыре месяца спустя Маджид был захвачен живым;
Consideremos la captura y secuestración de carbono. Возьмём, к примеру, захват и удаление углекислого газа.
La captura de Karadzic adquiere aún más importancia porque las autoridades serbias la realizaron. Поимка Караджича важна еще и потому, что сербские власти сами осуществили арест.
Los numerosos oradores acusaron de traición al gobierno del General Musharaf y denunciaron su cooperación con el FBI en la captura de miembros de Al Qaeda. Ораторы один за другим обвиняли правительство генерала Мушарафа в предательстве и осуждали его сотрудничество с ФБР в задержании членов Аль-Каиды.
Las células dendríticas o los macrófagos capturan el virus y muestran partes de él. Дендритные клетки, или макрофаги, захватывают вирус и отображают его части.
Así que abandonamos la captura de movimiento. Итак мы отказались от использования технологии "захват движения".
Pero desde la captura de Saddam Hussein se han vuelto cada vez más activos. Но со дня поимки Саддама Хусейна они стали проявлять все большую агрессивность.
Y cuando el cometa impacta, la presión produce las buckyesferas, y captura pedacitos del cometa. Во время удара кометы давление создаёт фуллерены, которые захватывают частички кометы.
Así que nos enfocamos en la captura de movimeinto. И мы сосредоточили свои усилия на захвате движения.
Los terroristas están organizados, y el grupo puede continuar después de la captura de un individuo. Террористы организованы, и группа может продолжить свою активность даже после поимки одного из её членов.
En mayo de 1997 incluso ayudé a capturar Kinshasa y a correr a Mobutu del poder. В мае 1997 г. я даже помог захватить Киншасу и отстранить Мобуту от власти.
Estoy seguro que muchos de ustedes han visto la captura de movimiento. Уверен, многие из вас уже знают о технологии "захват движения".
La captura de Obaidullah -ejecutada a regañadientes- subraya la relación ambigua del ejército paquistaní con los talibanes. Поимка Обайдуллы - произведенная неохотно - подрывает двусмысленные отношения пакистанских военных с талибами.
Esta no es la manera de poner un ejemplo para el tratamiento humano de los combatientes capturados. Это не пример гуманного обращения с захваченными бойцами.
La tecnología de punta de ese entonces era llamada captura de movimiento basada en marcadores. На тот момент большим достижением было то, что называлось захват движения по меткам.
Poco antes de que su avión aterrizara, Pakistán anunció la captura en Quetta del mullah Obaidullah, segundo del mullah Omar, el elusivo jefe talibán. Незадолго до посадки его самолета, Пакистан объявил о поимке в Кетте Муллы Обайдуллы - заместителя неуловимого главы талибов Муллы Омара.
Después de un mes de dura lucha en el calor del verano, Nasiriya fue capturada en julio de 1915. После месяца жестокой борьбы в летнюю жару в июле 1915 г. Насирия была захвачена.
Este es un ejemplo típico de lo que los economistas como Joseph Stiglitz llaman "captura cognitiva". Это типичный пример того, что такие экономисты, как Джозеф Стиглиц, называют "когнитивным захватом".
Al igual que la alarma del auto o de la casa está diseñada para llamar la atención sobre el intruso para, de ese modo, llevarlo a la captura o ahuyentarlo. И прямо как сигнализация вашей машины или вашего дома, она привлекает нежелательное внимание к незваному гостю, что ведёт к его поимке или отпугивает его.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.