Ejemplos del uso de "casi nunca" en español
Si, por ejemplo, casi nunca hay actos terroristas, es muy difícil medir cuan eficientes son las medidas en la lucha contra el terrorismo.
Например, если теракты случаются очень редко, то очень тяжело оценить эффективность контртеррористических мер.
la información digital casi nunca desaparece, aunque así lo quisiéramos.
цифровая информация почти никогда не исчезает, даже если мы этого хотим.
Pero en realidad casi nunca conocéis la identidad de la fuente.
Но ведь на самом деле вы почти никогда не знаете источник информации.
Porque, por definición, las noticias son algo que casi nunca sucede.
Просто по определению, новость - это то, что почти никогда не случается.
Ellos se preparaban y lo esperaban, pero él casi nunca iba.
Они наряжались и ждали его, но он почти никогда не приходил.
Casi nunca presumo con esto debido a la idea de fracaso.
я почти никогда не показываю такие вещи опять-таки из-за проблемы, связанной с идеей "неудачи".
Desgraciadamente, en la arena internacional estas dos condiciones casi nunca se cumplen.
К несчастью, на международной арене эти два условия почти никогда не встречаются вместе.
De hecho, las personas casi nunca saben las probabilidades de los eventos económicos futuros.
Фактически, люди почти никогда не знают вероятностей будущих экономических событий.
La economía por goteo casi nunca funciona y no es más factible que funcione esta vez.
Экономика постепенного стимулирования почти никогда не работает, и вряд ли она будет работать на этот раз.
No entienden que estas dos cosas parecen lo mismo, pero que casi nunca son lo mismo.
Они не понимают, что они могут выглядеть одним и тем же, но почти никогда одним и тем же не являются.
En la campaña electoral pre-presidencial de Francia, los asuntos europeos se mencionan o se murmuran, pero casi nunca se debaten.
Накануне президентской избирательной кампании во Франции о европейских делах только упоминают или перешептываются, но их почти никогда не обсуждают.
Pero los países en desarrollo tienen poco que ganar y mucho que perder al firmar estos acuerdos, que casi nunca ofrecen los beneficios prometidos.
Но развивающиеся страны приобретают очень мало, но могут потерять очень много, подписывая такие соглашения, которые почти никогда не приносят обещанную выгоду.
Algunos primeros ministros casi nunca visitan sus parlamentos.
Некоторые премьер-министры редко посещают парламентские заседания.
- El efecto derrame en la economía casi nunca funciona.
- Скрипящая по швам экономика редко функционирует нормально.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad