Ejemplos del uso de "casi" en español con traducción "чуть ли не"
Europa se encuentra al borde de dos eventos casi revolucionarios:
Европа стоит на пороге двух чуть ли не революционных преобразований:
Él y yo somos amigos tan cercanos que casi podemos leer nuestras mentes.
Мы с ним настолько близкие друзья, что можем чуть ли не читать мысли друг друга.
Un ataque jihadista instigado por Pakistán al Parlamento de la India en Diciembre de 2001 casi provocó una guerra abierta.
Спонсируемые Пакистаном нападения джихадистов на индийский парламент в декабре 2001 году чуть ли не привели к началу полномасштабной войны.
Ella tenía 80 [años], casi cumplidos el día de la entrevista, y allí estaba ella y allí estaba yo, y comencé con las preguntas.
Ей исполнилось 80, чуть ли не в день интервью, И вот, я на сцене, она на сцене, и я начинаю задавать вопросы,
Tal y como explica Mohammed Mursi, casi pidiendo perdón, ha tenido que anular de forma temporal las competencias del Tribunal Constitucional y ampliar las suyas "para poder salvar la revolución".
Мохаммед Мурси, чуть ли не извиняясь, сказал, что он временно урезал компетенцию конституционного суда и расширил свою компетенцию, "чтобы спасти революцию".
¿Por qué Pío XII es acusado con tanta frecuencia de haber sido casi un cómplice de la Alemania nazi cuando, durante su papado, la Iglesia Católica en Roma protegió y escondió a miles de judíos?
Почему Пия XII так часто обвиняют чуть ли не в пособничестве нацисткой Германии, когда во время его папства католическая церковь в Риме защитила и спрятала тысячи евреев?
Hubo un tiempo cuando casi la cuarta parte de los adolescentes estadounidenses pasaban por los McDonald's y trabajaban allí, detrás de los mostradores, a tiempo parcial después de la escuela, aunque todavía vivían con sus padres.
Когда-то через "Макдоналдсы" проходила чуть ли не четверть американских подростков, которые подрабатывали за их прилавками после школы, живя при этом у родителей.
Querían el comercio y los demás beneficios del reconocimiento, lo que habría beneficiado a ambas naciones en aquellos días de la Guerra Fría, cuando China era notablemente hostil a la Unión Soviética, con la que casi había entrado en guerra hacía unos cuantos años.
Китай хотел получить торговлю и другие выгоды от признания, что могло принести пользу обеим странам в те дни "холодной войны", когда Китай был чрезвычайно враждебно настроен по отношению к Советскому Союзу, с которым всего несколько лет назад у него чуть ли не началась война.
Entre éstas se incluyen la generalización de la votación de mayoría, la ampliación del papel del Parlamento Europeo, la noción de que las sesiones del Consejo de Ministros sean públicas (convirtiéndolo casi en un senado), la introducción de la posibilidad de retirarse de la Unión, e incluso la posibilidad de ratificar los tratados por mayoría.
В их число входят распространение на все вопросы принципа большинства, усиление роли Европарламента, введение понятия публичных заседаний Совета Министров (что превращает его чуть ли не в некое подобие сената), введение возможности выхода из союза и даже возможность ратификации договоров большинством голосов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad