Ejemplos del uso de "causarían" en español con traducción "вызывать"

<>
La desaceleración del crecimiento del PIB que tales reformas causarían sería más que compensado por el mayor dinamismo del mercado y la estabilidad económica generalizada. Замедление темпов роста ВВП, которое вызовут такие реформы, будет более чем скомпенсировано увеличением динамизма рынка и общей экономической стабильностью.
Es más, si bien un ataque preventivo demoraría los esfuerzos nucleares de Irán, no impediría que el régimen se reconstruyera, y también podría crear condiciones que causarían problemas para los opositores internos del régimen. Кроме того, в то время как превентивный удар задержал бы ядерные усилия Ирана, он бы не помешал режиму восстановить их и мог бы также создать условия, вызывающие проблемы для внутренних противников режима.
Las inundaciones y las sequías se volverían más intensas y los niveles mundiales del mar serían varios metros más altos, con lo que alterarían gravemente las vidas y los medios de subsistencia y causarían movimientos de población en gran escala y conflictos inevitables en todo el mundo. Наводнения и засухи станут более частыми, и уровень мирового океана будет на несколько метров выше, а это будет разрушать жизнь и источники существования, вызывая массовую миграцию населения и неизбежный конфликт во всем мире.
¿Causa este virus cáncer de próstata? Вызывает ли он рак предстательной железы?
El fracaso prácticamente no causó sorpresa: Этот провал едва ли может вызвать удивление:
¿Cuál fue la causa de ese cambio? Что вызвало такие перемены?
¿Qué es lo que causa dolor normalmente? Что обычно вызывает боль?
¿qué es lo que causa los agrupamientos? Чем вызваны скопления?
Esta caída se debe a tres causas. Это падение вызвано тремя причинами.
Bien, ¿qué podría estar causando este agrupamiento? Чем может быть вызвано такое скопление?
El fumar puede causar cáncer de mama. Курение может вызвать рак груди.
Los conflictos regionales causan ira y resentimiento. Региональные конфликты вызывают гнев и ненависть.
Esto causó disturbios importantes en mi ciudad. Это вызвало большие волнения в городе.
Entonces, encontraron ciertas plantas que podían causar convulsiones. Так были обнаружены некоторые растения, вызывающие судороги.
Internet ha causado un auge de estas especulaciones. Интернет вызвал увеличение этих спекуляций.
Las burbujas las causan los circuitos de retroalimentación: Пузыри вызваны петлями обратной связи:
Y esto, con los años, puede causar daño cardiovascular. С годами это может вызвать риск заболеваний сердечно-сосудистой системы.
de hecho, causaría una total balcanización de la región. в действительности, это могло бы вызвать масштабную "балканизацию" всего региона.
Es poco probable que este tratamiento cause muchos efectos secundarios; Такое лечение вряд ли вызовет множество побочных эффектов:
"Sí, el CO2 es la causa del calentamiento del planeta". "Да, углекислый газ вызывает современное потепление".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.