Ejemplos del uso de "ceda" en español con traducción "уступать"
Traducciones:
todos85
уступать51
сдаваться12
передавать3
падать3
отдавать2
сокращаться1
подыгравать1
otras traducciones12
Y combina la señal de Pare y la del "ceda el paso".
Он объединяет знаки "Стоп" и знаки "Уступи дорогу".
La historia de las señales de Pare y de "ceda el paso" es larga.
Есть долгая история знаков "Стоп" и "уступи дорогу".
Los defensores de la legalización de la marihuana tienen la esperanza de que el Departamento de justicia ceda.
Сторонники легализации марихуаны надеются, что Управление юстиции уступит в этом вопросе.
No queda más que ceder en una situación como esta.
Не остаётся ничего, кроме как уступить в такой ситуации.
Se espera que los parlamentos nacionales cedan sus poderes graciosamente.
От парламентов государств - членов ЕС ожидается, что они любезно уступят ЕС свои полномочия и власть.
En cuestión de días se envió un emisario y al-Bashir cedió.
В течение нескольких дней в Судан были направлены эмиссары и аль-Башир уступил.
El prejuicio debe ceder su lugar a la empatía, y la enajenación, al respeto.
Предрассудки должны уступить место эмпатии, а отчужденность уважению.
El Fondo finalmente cedió lo que condujo a una recuperación económica rápida y robusta.
Фонд, в конечном итоге, уступил, что привело к стремительному и уверенному восстановлению экономики.
Las aptitudes tradicionales para la publicidad cederán el paso a las de los relaciones públicas.
Традиционное искусство рекламы уступит место искусству связи с общественностью.
Es más fácil ceder su asiento a una mujer en el autobús que en la Asamblea Nacional.
Легче уступить место женщине в автобусе, чем в Национальной ассамблее.
Cedimos a los incentivos de corto plazo y todo parecía conspirar para impulsarnos a aceptar riesgos excesivos.
Мы уступили краткосрочным стимулам, и это все выглядело как тайный замысел, направленный на то, чтобы подталкивать нас к принятию чрезмерных рисков.
El periodismo queda subordinado al entretenimiento, y el deber de informar cede frente a la necesidad de agradar.
Журналистика находится в зависимости от развлечений, и долг информировать уступает потребности нравиться.
De hecho, los valores de solidaridad habían cedido paso al "mérito" individual, juzgado por el tamaño del propio salario.
Действительно, ценности общности уступили дорогу ценностям индивидуальных "заслуг", о которых судили по размеру достатка.
Es cierto que hacia el final de las conversaciones, EE.UU. cedió a su rico y poderoso lobby agroindustrial.
Правда, в эндшпиле переговоров США уступили своим богатым и влиятельным лобби агробизнеса.
Pero la Iglesia Católica cada vez cede más terreno a manos de la competencia protestante allí y en otras partes.
В то же время католическая церковь все больше уступает протестантской церкви в конкурентной борьбе, как в этом, так и в других регионах.
No podemos -ni, de hecho, debemos- ceder ante el terror construyendo muros en torno a nuestras sociedades y dentro de ellas.
Мы не можем и не должны уступать террору, строя стены вокруг и внутри наших обществ.
El gobierno chino nunca iba a ceder a la demanda de Google de que pusiera fin a la censura de Internet.
Китайское правительство никогда и не думало уступать требованию корпорации Google отказаться от цензуры в Интернете.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad