Ejemplos del uso de "centrar" en español

<>
Pero me voy a centrar en la demo. Но я сконцентрируюсь на демонстрации.
Pero me he de centrar, porque el tiempo vuela. Но позвольте мне начать свой рассказ, я вижу как бежит время.
El Presidente Bush se puede centrar en las armas de destrucción masiva; Президент Буш, вероятно, концентрируется на оружии массового уничтожения;
La adaptación a los criterios económicos de la UE se debe centrar en las siguientes áreas: Для приспособления к экономическим критериям Евросоюза следует сосредоточиться на следующих областях:
Está aumentando la ayuda, pero intentando centrar las prestaciones en los países que están razonablemente bien gobernados. Они увеличивают объемы помощи, но стараются сосредоточиться на относительно хорошо управляемых странах.
Los dirigentes gubernamentales y los donantes deben adoptar decisiones difíciles sobre en qué centrar sus limitados recursos. Правительственные руководители и доноры должны принимать трудные решения о том, где именно сосредоточить свои ограниченные ресурсы.
Ahora me voy a centrar en el cáncer porque la angiogénesis es un distintivo del cáncer de todo tipo de cáncer. Сейчас я собираюсь сосредоточиться на раке, так как ангиогенез - это мерило оценки рака любого типа.
"En un entorno en el que estamos constantemente sobreestimulados", afirma, "es difícil encontrar formas de centrar nuestra atención cuando el ruido cesa". "В современном мире мы привыкли к постоянной чрезмерной стимуляции органов чувств, - говорит он, - а когда наступает тишина, мы теряемся и не знаем, что делать".
La clave es tener un montón de procesos químicos complejos Pero eso probablemente termine fracasando, por eso tenemos que centrar más la atención. Ключевым моментом является обеспечить просто прохождение Но, скорее всего, это ничем хорошим не закончится, поэтому нам нужно быть более сосредоточенным.
De hecho, el comportamiento de comunidades y países enteros puede estar influenciado, dependiendo de los puntos donde la comunidad internacional decide centrar su atención. Фактически, поведение целых сообществ и стран может зависеть от того, на что международное сообщество будет обращать своё внимание.
Trabajaron para ayudar a centrar la atención de los medios de comunicación en el empeño de los Estados Unidos para ayudar al pueblo pakistaní. Целью данной группы было привлечь внимание средств информации к готовности Америки помочь жителям Пакистана.
Su objetivo es centrar la atención en el potencial de la tecnología para ayudar al mundo a encarar la pobreza y las amenazas ambientales. Цель данного доклада - обратить внимание на потенциал технологий в деле решения мировых проблем бедности и ухудшения экологии.
Las conversaciones con los Estados Unidos se podrían centrar en áreas como Irak y Afganistán en las que las dos partes tienen ciertos intereses comunes. Диалог с США может быть ориентирован на такие регионы, как Ирак и Афганистан, в отношении которых у обеих сторон имеется общая позиция.
Como ocurrió tras el desastre de Kobe, después de centrar la atención en el rescate de los supervivientes, se aplicará un enorme programa de reconstrucción. Как и после Кобе, нынешний акцент на спасение выживших будет сопровождаться масштабной программой реконструкции.
En lugar de centrar la atención del Banco en ayudar a los países más pobres a mejorar su infraestructura, lanzó una cruzada contra la corrupción. Вместо того чтобы сосредоточить внимание банка на помощи самым бедным странам в улучшении их инфраструктуры, он начал крестовый поход против коррупции.
El Banco comenzó a centrar sus medidas en la mejora de la gestión de los asuntos públicos y la lucha contra el soborno hace diez años. Банк начал концентрировать свои усилия на улучшении системы управления и борьбе со взяточничеством десять лет назад.
Al centrar la atención mundial en una crisis económica que en realidad no existe, han desviado la atención pública de crisis graves que sí que existen. Сосредоточив глобальное внимание на экономическом кризисе, который в действительности не существует, она отвлекла внимание общественности от серьезных кризисов, которые действительно существуют.
Pero nos vamos a centrar en esta región roja -que he marcado de rojo aquí- que es la interfaz entre el andamiaje dinámico y los cromosomas. Обратите внимание на эту красную зону - это взаимодействие между динамической подложкой и хромосомами.
Para Europa, la "primavera árabe" debe hacer que se vuelva a centrar la atención en una cuestión en gran medida pasada por alto en los últimos meses: Что касается Европы, то наступление "арабской весны" должно привести к переориентации ее внимания на проблемы, которые в значительной степени игнорировались в последние месяцы:
En lugar de centrarse exclusivamente en los ingresos, el desarrollo sostenible alienta a las ciudades, los países y el mundo a centrar la atención simultáneamente en tres objetivos: Вместо того, чтобы сосредоточиваться исключительно на прибыль, устойчивое развитие побуждает города, страны и весь мир одновременно к деятельности на три цели:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.