Ejemplos del uso de "cercanas" en español
Seguirá poniendo énfasis en las relaciones cercanas con Francia porque no hay alternativa;
Она будет также придавать особое значение тесным отношениям с Францией, потому что нет другой альтернативы;
Cuando las comparamos con otras áreas no protegidas cercanas, esto es lo que sucede.
Если сравнить их с незащищенными районами по соседству - вот, что происходит.
Y había mujeres jóvenes ocupándose de esos 31 moribundos de aldeas cercanas a Bangalore.
за этим 31-им умирающим ухаживали молодые женщины из окрестных деревень Бангалора.
las relaciones cercanas entre gobiernos y élites, la corrupción rampante, las camarillas y el nepotismo.
пышную коррупцию, панибратство и кумовство.
Hoy atienden a más de 20.000 personas de unas 1.000 aldeas cercanas a Karnataka.
Сегодня они заботятся о 20 000 с лишним в более, чем тысяче деревень по всему штату Карнатака.
Y tenemos la capacidad de rodearnos de las personas cercanas que quieren construir ese sueño con nosotros.
И у нас есть способность объединить вокруг нас группы людей, которые хотят осуществить эту мечту вместе с нами.
Los escépticos aliados europeos se han tranquilizado puesto que EU ha asegurado mantener consultas cercanas con ellos.
Скептические европейские союзники успокаиваются обещаниями США о проведении тесных консультаций.
¿Funcionarán las tasas de interés cercanas a cero, los rescates del sector financiero y los estímulos fiscales?
Поможет ли снижение практически до ноля процентных ставок, поддержка финансового сектора и стимулирование налогово-бюджетной сферы?
Pero las condiciones cercanas al Big Bang eran muy, muy diferentes de las del aire de esta sala.
Но условия вскоре после Большого Взрыва совершенно другие по сравнению с условиями воздуха в этой комнате.
Y después me di cuenta que estos individuos se conectarían de a cuatro con otros pares de personas cercanas.
Затем я обнаружил, что индивидуумы связаны в четвёрки с другими парами рядом.
Las personas cercanas a Annan dicen que esperaba intensificar esos éxitos durante la cumbre de las Naciones Unidas recientemente concluida.
Приближенные к Аннану люди говорят, что он надеялся развить эти успехи во время завершившегося недавно саммита ООН.
Ortega, en Nicaragua, siempre formó parte de esa órbita, al igual que las personas cercanas a Álvaro Colom en Guatemala.
Ортега в Никарагуа всегда был частью этой клики, также как и люди, приближённые к Альваро Колому в Гуатемале.
En general, deben mantenerse tasas oficiales cercanas a cero en la mayoría de las economías avanzadas para apoyar la recuperación económica.
В целом, ставки возле нуля должны сохраняться в большинстве развитых стран, чтобы поддержать экономическое выздоровление.
Vive en las profundidades del océano, a una milla y media de profundidad, a temperaturas cercanas al punto de ebullición del agua.
он живёт глубоко в океане, на глубине порядка полутора миль, почти при температуре кипения воды.
Pero se ha dado muy poca consideración a la contribución de la política japonesa de tasas de interés cercanas a cero a estos trastornos.
Но, в то же самое время слишком мало внимания уделялось вкладу в этот дисбаланс политики практически нулевых процентных ставок Японии.
¿Pero es Europa capaz de saltar a formas mucho más cercanas de integración política en un momento en el que intenta expandirse hacia el este?
Но в состоянии ли Европа сделать скачок к более глубоким формам политической интеграции в то время, когда она пытается расшириться дальше на Восток?
¿Entonces por qué un material tan abundante y valioso no se recupera en cantidades ni tan siquiera cercanas a las de los materiales de menor valor?
Так почему же такой богатый и ценный материал не утилизируется на уровне менее ценного материала?
Orozco dice que un día de septiembre, él y algunos amigos conducían por Lamar, en las llanuras cercanas a la frontera de Kansas, cuando los paró la policía.
Г-н Ороско говорит, что однажды в сентябре он с друзьями был в Ламаре и ехал в автомобиле по прерии возле границы с Канзасом, когда их остановили полицейские.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad