Ejemplos del uso de "ciudad costera" en español
Este año, otro fanático de Arsenal apuñaló en el abdomen a uno del Manchester United en la ciudad costera de Lamu.
В этом году другой арсенальский фанат в прибрежном городе Ламу нанес удар ножом в живот фанату "Манчестер Юнайтед".
Y después de las 4 zonas especiales otras 14 ciudades costeras se abrieron del mismo modo.
А после четырёх специальных зон было 14 прибрежных городов, которые были открыты подобным образом,
Incluso si los salarios reales aumentan en algunas ciudades costeras, la "mano de obra excedente" podría mantener el promedio nacional pinchado.
Даже если реальная зарплата увеличится в некоторых прибрежных городах, "избыток рабочей силы" может сохранять средний уровень по стране.
A diferencia del hielo flotante, que no afecta en nada el nivel del mar cuando se derrite, la porción de las capas de hielo que sobresale de la superficie es suficiente para elevar el nivel del mar en unos siete metros si se fundiera en el océano, con lo que se inundarían las ciudades costeras de todo el mundo.
В отличие от дрейфующих льдин, которые нисколько не меняют уровень моря при таянии, одно только количество льда данного ледникового щита, находящееся на поверхности моря, способно при таянии поднять уровень моря примерно на 6 метров, что приведёт к затоплению прибрежных городов во всём мире.
Me levanté la mañana siguiente para salir de la ciudad, y todos los camiones sanitarios estaban estacionados en la calle Houston listos para bajar y llevarse los escombros.
Я встал на следующее утро и вышел из города, все уборочные грузовики были припаркованы на Хьюстон-стрит, готовые к разбору завалов.
Un montón de comunidades felices juntas es una ciudad feliz y un mundo feliz.
Несколько счастливых районов вместе составляют счастливый город и счастливый мир.
El concepto de longitud costera, que parece algo tan natural porque aparece con frecuencia como dato, es, en realidad, una mentira;
Понятие длины береговой линии, кажущееся столь очевидным оттого, что оно часто приводится, на самом деле абсолютно ошибочно:
Y lo que el presidente Lobo pensó fue que esa garantía de ejecución que yo estaba considerando como una manera de atraer a los inversionistas extranjeros para que construyeran la ciudad podría ser igual de importante para todos los partidos en Honduras que habían sufrido durante tantos años por el temor y la desconfianza.
Озарение Президента Лобо было в том, что гарантии соблюдения, о которых я думал, как о возможности привлечь иностранных инвесторов к строительству города, могут быть в равной степени важны и для различных партий Гондураса, который страдал так много лет от страха и недоверия.
Así que la conservación marina y la protección costera se ha convertido en un sumidero de dinero para gobiernos y filántropos y esto no es sostenible.
Поэтому сохранение моря и защита побережья стало бездонным колодцем для правительственных и филантропических средств и это невозможно поддерживать.
Alguien me dijo que pasaron esa canción en un partido de béisbol en la ciudad de Kansas.
Кто-то мне сказал, что эту песню крутили во время бейсбольного матча в Канзасе.
La gente llega a la ciudad e inmediatamente tiene menos niños.
Как только люди переезжают в город, число детей в их семьях падает.
Yo me enteré de esto cuando el avión de la Guardia Costera apareció sobre mi bote.
Я об этом узнала только тогда, когда самолет береговых спасателей оказался надо мной.
Y la charla describía en términos muy simples que una ciudad bajo estatuto es un lugar donde se comienza con terrenos despoblados, un estatuto que especifica las reglas que se aplicarán allí y una opción para que las personas puedan elegir si quieren ir o no a vivir bajo esas normas.
Выступление на TED объяснило простыми словами, что город хартия это место, которое начинается с необжитой земли, с хартии, которая предписывает действующие там законы и возможность выбора для людей, согласиться и начать жить по этим законам, или нет.
Realmente tenemos que desarrollar modelos, modelos de negocio, donde la conservación costera sea una inversión.
Нам крайне необходимо развить модели, бизнес-модели, для сохранения побережья в качестве инвестиции.
Este fue - de todos los sitios turísticos en la Ciudad de Nueva York - su primera elección.
Из всех туристических мест Нью Йорка - она стремилась попасть именно сюда.
Entre el 60% y el 80% de la mano de obra china son mujeres, en la parte costera del país, mientras que en India son todos hombres.
В прибрежных районах Китая 60-80% рабочей силы составляют женщины, то время как в Индии за работой - только мужчины.
El silencio puede ser bueno para un cementerio, pero no para una ciudad.
Молчание - это кладбище, но никак не город.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad