Ejemplos del uso de "civilizaciones" en español

<>
El choque emocional de civilizaciones Эмоциональное столкновение цивилизаций
Me gusta imaginarlo como una malla de civilizaciones en la cual los hilos de culturas diferentes se mezclan. Мне нравится думать об этом как о сети цивилизаций, в которой нити разных культур переплетаются.
Se ha denominado el conflicto "choque de civilizaciones". Данный конфликт назвали "столкновением цивилизаций".
Las posibilidades de un "choque de civilizaciones" radican en las profundas diferencias entre las culturas y tradiciones europeas e islámicas. Потенциал "столкновения цивилизаций" заключается в глубоких различиях между европейской и исламской культурой и традициями.
Esta es la raíz del choque de civilizaciones. В этом - корень столкновения цивилизаций.
Civilizaciones y culturas, que habían sido ignoradas, que no tenían voz, que no fueron escuchadas, de las que no se hablaba, van a tener un tipo diferente de representación en el mundo. Цивилизации и культуры, которых игнорировали, у которых не было права голоса, к которым не прислушивались и о которых мало знали, теперь будут по-особому представлены в мире.
El choque de las civilizaciones de la biología Столкновение цивилизаций в биологии
Contrariamente a lo que sostienen los defensores de la idea de un "choque de civilizaciones", los encuentros entre diferentes culturas normalmente se desarrollan fácilmente y de manera pacífica, porque estamos psicológicamente preparados para ellos. Вопреки утверждениям сторонников идеи "столкновения цивилизаций", столкновения между различными культурами обычно проходят легко и мирно, потому что, в психологическом отношении, мы к ним готовы.
Quizás en esto radica el verdadero choque de civilizaciones: В этом, возможно, и есть настоящее столкновение цивилизаций:
En muchos sentidos, es la de miras más estrechas porque durante 200 años, Occidente ha sido tan dominante en el mundo que no hizo falta en realidad entender a las otras culturas, a otras civilizaciones. Во многом западная культура является наиболее ограниченной, поскольку в течение 200 лет, Запад занимал настолько доминантную позицию в мире, что не было необходимости понимать другие культуры, другие цивилизации.
¿Es esta acaso otra manifestación de "civilizaciones que chocan"? Является ли это еще одной формой столкновения цивилизаций?
Los derechos humanos son un tema universal e inalienable, venerados en los documentos internacionales sobre derechos humanos que China también firmó, que trasciende la política tanto internacional como interna, y todas las culturas, religiones y civilizaciones. Права человека являются универсальным и неотъемлемым вопросом, закрепленным в международных документах по правам человека, подписанных также и Китаем, которые стоят выше как международной, так и внутренней политики, являясь частью всех культур, религий и цивилизаций.
Y vamos a tener que aprender sobre estas civilizaciones. И нам придётся узнать об этих цивилизациях.
Durante 10 años por desgracia tuvimos que dar cuenta de imágenes de destrucción, de asesinatos, de conflictos sectarios, imágenes de violencia en una tierra magnífica, una región que alguna vez fue cuna de civilizaciones, arte y cultura, durante miles de años. В течение 10 лет мы, к сожалению, реплицировали образы разрушения, насилия, насилия на религиозной почве, жестокости порожденной тем прекрасным уголком земли, который был когда-то источником цивилизации, искусства и культуры на тысячи лет.
Aquí no se trata de un choque de civilizaciones. Это не столкновение цивилизаций.
Las dos civilizaciones tuvieron siglos de contactos en la antigüedad. В древние времена две эти цивилизации контактировали на протяжении столетий.
También trabajaría con la Alianza de Civilizaciones de la ONU. Я также собираюсь сотрудничать с Альянсом цивилизаций при ООН.
En la opinión mundial iraní, existen tres grandes civilizaciones asiáticas antiguas: С точки зрения иранского мировоззрения есть три великие азиатские цивилизации:
Por supuesto, uno se refiere al supuesto "choque de las civilizaciones": Во-первых, это проблема столкновения цивилизаций:
Occidente piensa que esta rabia es el signo de algún choque de civilizaciones: Запад считает эту злость признаком столкновения цивилизаций:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.