Sentence examples of "cogió" in Spanish
Translations:
all47
взять17
брать7
поймать3
схватить3
получать3
срывать2
подхватывать2
снимать1
собирать1
ловить1
идти1
other translations6
Y cogió la colección entera de 45 salsas de espagueti, y se fue de gira.
Затем он взял всю эту кучу из 45 соусов для спагетти и отправился в дорогу.
La demanda busca daños no especificados, pero el abogado de la familia, Sam Davis, dijo que cogió el caso de forma gratuita y que la familia planea donar todo el dinero que consiga a una asociación de apoyo a los niños con cáncer.
Сумма компенсации за нанесенный вред не сообщается, но адвокат семьи, Сэм Девис, сказал, что он взялся за это дело бесплатно и что семья планирует пожертвовать любые деньги, которые получит, на благотворительность детям, больным раком.
Nunca superó del todo la malaria que cogió en el Este durante la guerra.
Он так и не излечился от малярии, которую подхватил на Востоке во время войны.
Uno de los motivos por los que cogió esta cámara de video, más bien grande, fue porque no quería que los médicos y enfermeras pensaran que estaba enfermo de verdad y fueran a inyectarle algo que luego lamentaría.
Одна из причин, почему он взял с собой эту довольно большую видеокамеру, - боязнь, что доктора и медсестры посчитают его действительно больным и проделают над ним что-нибудь, о чем он после пожалеет.
Presa de la repulsión, lo cogió, se lo llevó a la cubierta del barco y lo tiró por la borda.
Капитан, передернувшись от отвращения, схватил ее, вытащил на верхнюю палубу корабля и выкинул за борт.
Uno de los diseñadores salió de la sala cogió un rotulador, un bote para películas -que ahora es un recurso muy apreciado en prototipos- y una pinza de ropa.
И один из дизайнеров убежал из комнаты и схватил маркер и баночку из под фотопленки - которые стали очень ценным материалом для прототипа - и булавку.
Hoy, si Estados Unidos coge una neumonía, ¿podrá Asia apenas estornudar?
Сегодня, когда Америка получила воспаление легких, может ли Азия только чихнуть?
Al instar a un colega que acudiera a la votación, un miembro del comité observó que si alguien cogía un resfrío, podían terminar llegando a una decisión completamente diferente.
Убеждая коллегу прийти на заседание, один член комитета отметил, что если кто-нибудь подхватил бы простуду, могло бы быть принято совершенно иное решение.
Pero la mayoría de las veces lo cogíamos con cara de ilusión y no tenía línea.
Но когда мы, с видимым интересом, снимали трубку, гудок можно было услышать, в среднем со второго разу.
Cuando se fueron hice la maleta y cogí el primer tren a Londres.
Когда они ушли, я собрала чемодан и села на первый же поезд до Лондона.
Mientras Kevin Monk cogía el coche, Roseanna Monk bajó al vestíbulo del edificio del Riverside Boulevard, con su equipaje, llevando a Genevieve.
Пока Кевин Монк ловил машину, Розанна Монк спустилась в лобби здания на бульваре Риверсайд с их багажом, неся Женевьеву.
Dado ese alineamiento de fuerzas y el derramamiento de sangre que ya ha habido en la plaza de la Perla de Manama, no es probable que se reproduzcan en este país las escenas habidas en El Cairo de manifestantes cogidos del brazo con soldados y muchedumbres abrazando a tripulantes de tanques.
Учитывая такой расклад сил, а также кровопролитие, которое уже произошло в Манаме на площади Перл, сцены из Каира, когда протестующие шли рука об руку с солдатами и обнимали экипажи танков, вряд ли могут быть воспроизведены здесь.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert