Ejemplos del uso de "cohesión" en español
De hecho, algunas políticas encaminadas a lograr la cohesión pueden perfectamente reducirla.
Многие стратегии, направленные на достижение единства, могут в действительности сильно его нарушить.
Así, la cohesión cultural en Europa tendrá que crecer de abajo hacia arriba.
Поэтому культурному единству в Европе придется расти снизу вверх.
Su presidencia ha garantizado la estabilidad política y ha fortalecido la cohesión social.
Его президентство гарантировало политическую стабильность и усилило социальное единство.
La experiencia de los últimos meses nos ha mostrado el grado de cohesión de Europa.
Тот факт, насколько Европу можно сплотить, известен нам из опыта последних нескольких месяцев.
Sin embargo, seguimos creyendo que se puede limitar la cohesión social a la de la nación.
Однако мы по-прежнему верим в то, что социальное единство может быть ограничено одним народом.
El Ministerio de Cohesión Social, creado recientemente, ha comenzado a encargar estudios que documenten la discriminación.
Недавно назначенный на вновь образованную должность министр социального единства начал организацию исследований, фиксирующих факты дискриминации.
Pero la lucha callejera requiere incluso mayor entrenamiento, cohesión y liderazgo que el combate en campo abierto.
Но ведение уличных боев требует еще большей выучки, способности к совместным действиям и лидерства, чем сражения на открытой местности.
El Irán, Estado multiétnico cuyos gobernantes se han esforzado por intensificar la cohesión nacional, no es una excepción.
Иран, многоэтническое государство, чьи лидеры старались изо всех сил, чтобы добиться единства, не является исключением.
una sensación de cohesión nacional debida al logrado derrocamiento de un dictador que se había granjeado un aborrecimiento generalizado.
чувство национального единства, созданное успешным свержением глубоко ненавистного диктатора.
En cambio, lo que se formó fue una región de entidades que en gran medida no han logrado la cohesión de naciones.
Вместо этого был создан регион, который в целом не смог связаться в нации.
Como ninguna otra organización, La OTAN encarna la cohesión atlántica, algo que sigue siendo esencial para cualquier iniciativa de Occidente por promover un grado de orden internacional.
Как никакое другое учреждение, НАТО воплощает Атлантическое единство, что-то, что остается необходимым для любого стремления Запада обеспечить степень международного порядка.
Así pues, las disparidades regionales pueden persistir o incluso crecer, lo que plantea un reto para los políticos encargados de estimular el crecimiento económico y la cohesión regional.
Таким образом, региональные расхождения могут сохраняться или даже расти, бросая вызов высокопоставленным политикам, озабоченным стимулированием экономического роста и регионального единства.
Túnez debe esforzarse por mantener esa sensación de cohesión, que requiere un compromiso con la transparencia, la tolerancia y la proscripción de la exclusión, tanto política como económicamente.
Тунис должен стремиться поддерживать чувство единства, которое требует приверженности прозрачности, терпимости и вовлеченности - как политической, так и экономической.
La crisis de confianza y cohesión de la OTAN tiene sus raíces en el fin de la Guerra Fría, no en las turbulencias de la guerra de Irak.
Кризис доверия и единства НАТО идет с конца Холодной Войны, а не с бурной Иракской Войны.
En muchos casos, la cohesión de los movimientos opositores que llegan al poder luego de un alzamiento político tal vez no sea como los medios internacionales suponen que es.
Во многих случаях сотрудничество оппозиционных движений, приходящих к власти в результате политического переворота, может оказаться не тем, чем его наперёд считают международные средства информации.
Para que esto se concrete, se necesitan nuevos instrumentos, como un Fondo de Estabilización Regional, una Comunidad de Agua y Energía, cohesión social regional y una política industrial regional.
Чтобы это стало реальным, нужны новые инструменты, такие как Региональный стабилизационный фонд, Содружество по водным и энергетическим ресурсам, региональное социальное сплочение и региональная промышленная политика.
Ni siquiera la zona del euro, que tiene mucha más cohesión que el mundo en conjunto, sabe del todo cómo utilizar su banco central como prestador de último recurso.
Даже зона евро, которая является более сплоченной, чем весь остальной мир, не выяснила, как использовать свой центральный банк в качестве кредитора в последней инстанции.
Probablemente más democracia y bienestar material pueden coexistir con una autonomía local realista, mientras que es necesario recordar que las secesiones no siempre generan pluralismo político, cohesión social y bienestar económico.
Сегодня открывается удобный момент для того, чтобы восстановить его государственность и государственные институты в более жизнеспособной форме.
Los fondos europeos de cohesión representan sólo una fracción de un porcentaje del PIB europeo, mientras que se suele gastar el 10 por ciento, aproximadamente, de la renta nacional en transferencias sociales.
Фонды европейского единства составляют лишь небольшую часть от европейского ВВП, в то время как обычно около 10% национальных доходов идёт на социальные платежи.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad