Ejemplos del uso de "coincidencias" en español con traducción "совпадение"
En esto no hay errores estadísticos o coincidencias afortunadas.
Это не простая статистическая ошибка или счастливое совпадение.
¿Es porque tengo una especie de filtro que busca fuertes coincidencias al escribir sobre estas cosas?
Потому ли это, что у меня было множество значительных совпадений в процессе написания моих произведений?
Estoy consciente del misterio que nos rodea, así que escribo sobre coincidencias, premoniciones, emociones, sueños, el poder de la naturaleza, la magia.
Я знаю тайны, окружающие нас, поэтому я пишу о совпадениях, предостережениях, эмоциях, мечтах, силе природы и магии.
Y este hecho da pie, justamente, a una de las pocas coincidencias entre lo que opinan tres arquitectos barceloneses, y profesores universitarios, que se han presentado.
И этот факт приводит именно к одному из немногих совпадений между тем, что говорят три архитектора Барселоны и ученые, которые присутствовали.
Quien, para ese entonces estaba tan abrumado .no sólo con su depresión y sentimiento de invalidez y desadaptación, sino que también con pensamiento obsesivo, pensamiento obsesivo sobre coincidencias.
который на тот момент был совершенно разрушен не только депрессией и чувством своей бесполезности и неадекватности, но и одержимостью, навязчивыми идеями о совпадениях.
¿Es pura coincidencia que este hombre fuera rico?
Неужели это всего лишь совпадение, что он был богат?
Quizá no sea coincidencia que Groucho Marx fuera un ciudadano norteamericano.
Возможно, не является совпадением то, что Граучо Маркс был гражданином Америки.
Por una total coincidencia, ahí está esa cosa en el pulmón.
Просто совпадение, вот - эта штука в моем легком.
El sistema compara cada momento de uno al otro buscando coincidencia.
Система сравнивает материалы покадрово с целью обнаружения совпадений.
Cuando encontramos coincidencia, aplicamos la política establecida por el dueño de los derechos.
И, как только совпадение обнаружено, вступают в действие определённые владельцем авторских прав политики использования.
Piensas que hay algún tipo de coincidencia en marcha, una serendipia, en la que consigues toda esta ayuda del universo.
Можно подумать, что наверное это что-то вроде совпадения, мистика, благодаря которой мы получаем помощь от вселенной.
Para muchos observadores, la combinación de la caída del dólar y el aumento de los precios del petróleo parece ser más que una coincidencia.
Многим наблюдателям комбинация падающего доллара и роста цен на нефть кажется не простым совпадением.
Y eso te hace preguntarte realmente cuántas de esas etiquetas con que quizás muchos de nosotros fuimos beneficiados se debieron realmente sólo a una coincidencia del tiempo.
что заставляет нас всех задуматься - как много ярлыков, от которых кто-то из нас даже получил преимущество, появились только благодаря случайным совпадениям во времени.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad