Ejemplos del uso de "colisiones" en español
Estos picos pequeños verdes son las colisiones de asteroides.
Вот эти небольшие зелёные пики - столкновения с астероидами.
Ballenas en peligro mueren cada año en colisiones con barcos.
Каждый год в столкновениях погибают киты исчезающих видов.
A diferencia de lo correcto de los modelos de conducción, ya no ocurre lo mismo con las colisiones.
В отличие от модели вождения, модель столкновений не так хороша.
Otro ensayo describe el "movimiento Browniano", es decir, el movimiento irregular que presentan las partículas pequeñas en un líquido como resultado de sus colisiones con las moléculas de ese líquido.
В другой работе описывалось ``броуновское движение", хаотичное движение малых частичек в жидкости, возникающее в результате их столкновений с молекулами жидкости.
De juegos de este tipo no cabe esperar que recree deformaciones y colisiones complicadas, pero de hecho antes de un golpe contra cualquier objeto, no podéis predecir cómo reaccionará vuestro auto, con lo cual no todo está en orden.
От такой игры не ожидаешь сложных преобразований и столкновений, но если вы понятия не имеете перед столкновением с объектом, как поведет себя ваша машина, что-то не так.
En tercer lugar, los vehículos propulsados por electricidad harán posible un nuevo mundo de vehículos "inteligentes", en los que los sistemas de sensores y las comunicaciones de vehículo a vehículo permitirán la protección contra las colisiones, la distribución del tráfico y la dirección remota del vehículo.
В-третьих, электрические транспортные средства откроют новый мир "умных" машин, в которых сенсорные системы и связь между движущимися машинами смогут обеспечить защиту от столкновения, оптимизацию трафика и дистанционное управление транспортным средством.
Imaginen que hace mil millones de años colisionaron dos agujeros negros.
Представьте - миллиард лет назад столкнулись две черных дыры.
Y constituye un área de riesgo significativo de colisión.
Это создаёт значительный риск столкновений в этой зоне.
Podemos predecir la formación de las galaxias, de éstas colisionando entre sí, de nuevos sistemas solares.
Мы видим предсказания формирующихся галактик, сталкивающихся друг с другом галактик и новых солнечных систем.
Y, como pueden ver, el riesgo de colisión es mucho menor.
Как видите, риск столкновения стал значительно ниже.
Estos dos agujeros negros están colisionando y se fusionarán en una escala de mil millones de años.
Эти две черные дыры сталкиваются, и продлится это более миллиарда лет.
No podemos predecir específicamente qué particulas se producirán en cada colisión individual.
Мы не можем точно предсказать,какие именно частицы возникнут в результате каждого столкновения.
Por la fuerza del choque, el coche patinó hasta al carril contrario y allí colisionó con el camión.
От сильного удара автомобиль отбросило на противоположную сторону дороги, где он столкнулся с грузовиком.
El efecto neto es el de mantener a Irán acelerando hacia una colisión.
Чистый результат - оставить Иран несущимся по дороге к столкновению.
Si hay materia oscura en el Universo, en nuestra galaxia, entonces estas partículas deberían colisionar y producir otras partículas que sean conocidas.
Если тёмная материя существует в нашей Вселенной, в нашей Галактике, то эти частицы должны сталкиваться друг с другом и производить другие частицы, которые мы знаем -
Si uno desacelera, reduce la cantidad de ruido que hace y reduce el riesgo de colisión.
Если вы замедляетесь, вы сокращаете количество производимого вами шума и снижаете риск столкновения.
Si una partícula y anti-partícula colisiona, crea un ráfaga de energía y una carga total de cero en las cuatro direcciones de carga.
Когда сталкиваются частица и античастица, происходит выброс энергии с полным нулевым зарядом по всем четырем направлениям.
no se castiga a los pilotos que reportan cuando estuvieron a punto de sufrir una colisión;
пилоты, докладывающие об угрозах столкновений, не наказываются;
el 10% de desempleo en Estados Unidos y el potencial crecimiento del 10% del PBI de China van a colisionar como frentes climáticos generando una tormenta.
10% уровень безработицы в Америке и потенциальный 10% рост ВВП Китая неизбежно столкнутся, как атмосферные циклоны, вызвав грозу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad