Ejemplos del uso de "compartir" en español con traducción "разделять"
La respuesta, sin duda, es compartir el trabajo.
Ответ, безусловно, заключается в разделении работы на всех.
Pero en ese instante, llego a compartir tu presente.
Но в этот момент, я разделяю с вами ваше настоящее.
Era necesario para poder compartir la experiencia completa con ustedes.
Так что ради особой интимности, для того что-бы разделить с вами впечатления,
No obstante, una comunidad debe asumir y compartir sus cargas.
И, тем не менее, общество должно и просто обязано принять на себя и разделить это бремя.
Además, Abbas debe compartir el poder con dirigentes más jóvenes y disciplinados.
Аббас также должен разделить свою власть с более дисциплинированными и более молодыми лидерами.
A pesar del historial variopinto de Bush, todavía parece compartir esta esperanza.
Несмотря на противоречивую репутацию Буша, он, кажется, все еще разделяет эту надежду.
Pero me gustaría, me gustaría, me gustaría compartir el placer con ellos.
Но я бы хотела, я бы хотела, я бы хотела разделить с ними радость.
Todas las personas son diferentes y no tienen que compartir tus opiniones.
Все люди разные и вовсе не обязаны разделять твое мнение.
Este último, sin embargo, debería estar dispuesto a compartir la carga con nosotros.
Однако данные страны должны быть готовы разделить с нами все трудности.
Les preocupa no sólo su capacidad sino la vieja cuestión trasatlántica de "compartir la carga".
Они беспокоятся не только по поводу компетентности, но и по поводу давней трансатлантической проблемы ampquot;разделения бремениampquot;.
Pero también sería más difícil rechazar un llamado para compartir más la carga en el mundo.
Но им также будет сложнее не откликнуться на призыв к большему разделению бремени в мире.
Nuestra idea de una comunidad económica intercoreana se basa en compartir nuestras experiencias con el Norte.
Наше видение общекорейского экономического сообщества опирается на разделении этого опыта с Северной Кореей.
Un acuerdo negociado por los sauditas para compartir el poder parecía, en un principio, ser una solución.
Компромисс о заключении соглашения о разделении власти при посредничестве Саудовской Аравии в начале казался решением.
Pero nadie sugiere que Alemania, Francia o Italia estén en riesgo de compartir el destino de Argentina.
Но ведь никто не делает предположений, что Германия, Франция или Италия рискуют разделить судьбу Аргентины.
Es poco probable que estos líderes acepten algún acuerdo que implique compartir el poder con los talibán.
Эти лидеры едва ли пойдут хоть на какие-то договоренности о разделении власти с участием Талибана.
las mujeres eran alentadas a expresar su insatisfacción con la negación de los hombres a "compartir" sus vidas interiores.
женщин поощряли выражать свое недовольство по поводу отказа мужчин "разделять" их внутренний мир.
No se pueden compartir los historiales crediticios, porque hasta ahora mismo no se había creado una oficina de crédito.
Кредитные истории не могут быть разделены, поскольку кредитное агентство только недавно было открыто.
Como resultado, el FMI debe compartir cada vez más la responsabilidad y la culpa por la devastación de Argentina.
Это означает, что МВФ должен признать долю своей вины и разделить ответственность за бедствия, постигшие эту страну.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad