Ejemplos del uso de "comprometido" en español
Traducciones:
todos142
обязываться25
обязывать10
скомпрометировать7
придерживаться5
подвергать риску2
предпринимать2
компрометировать1
связывать обязательством1
договариваться1
otras traducciones88
En una carrera definitivamente estoy más comprometido.
"В случае карьеры, я, конечно, больше заинтересован.
Europa se ha comprometido a respetar la responsabilidad fiscal.
Европа встала на путь финансовой ответственности - проявляя при этом даже несколько излишнее рвение и не понимая того, что хорошо спланированный дефицит может принести большую выгоду во времена экономического спада.
significa que el desarrollo de sus hijos puede estar comprometido.
Это значит, что развитие их детей находится под угрозой.
Yo era un paciente comprometido mucho antes de conocer este término.
А я стал заинтересованным пациентом задолго до знакомства с этим термином.
La sospecha actual es que Barack Obama no está comprometido con ninguno.
В настоящее время подозрение заключается в том, что Барак Обама не привержен ни тому, ни другому.
Pocos gobiernos de América Latina se han comprometido a hacer esta inversión.
Немного правительств в Латинской Америке в настоящее время посвятили себя вложению таких инвестиций.
Pakistán, dijeron, estaba tan comprometido como sus países en la guerra contra el terrorismo.
Пакистан, сказали они, глубоко вовлечён, как и их страны, в войну с терроризмом.
Su herencia incluirá un Banco Mundial firmemente comprometido a lograr un mundo sin pobreza.
Частью его наследия является Всемирный банк, твердо преданный идее ликвидации бедности в мире.
"Es un hombre muy sincero, muy comprometido y con una excelente visión del país.
Он очень прямолинеен и очень предан делу воплощения своего видения будущего страны.
La Unión Europea finalmente se ha comprometido a ayudar a sus miembros en dificultades financieras.
Европейский Союз, наконец-то, начнет помогать своим финансово потерпевшим членам.
imagen de un hombre común comprometido a eliminar las fosilizadas redes de clientelismo y corrupción.
образ кандидата в президенты как обычного человека, намеренного искоренить закостеневшую старую сеть кумовства и коррупции.
Sin duda que esto es inaceptable para todo estadounidense comprometido con un futuro seguro y próspero.
Несомненно, это недопустимо для каждого американца, преданного безопасному и процветающему будущему.
El IPCC está comprometido en una investigación meticulosa donde los hechos rigen por sobre cualquier otra cosa.
МГЭИК занимается кропотливыми исследованиями, в которых на первом месте стоят факты.
Y cuando por fin se dio cuenta de su situación, y entendió las consecuencias, ya estaba muy comprometido.
Когда он, наконец, узрел своё положение и осознал последствия, было уже слишком поздно.
Por el contrario, los llevamos a cada parcela agrícola donde el equilibrio ya está comprometido por los productos químicos.
Наоборот, мы приносим его на каждый окультуренный участок, где баланс уже был разрушен химикатами,
El gobierno incluso se ha comprometido a avanzar en la unificación de su complicado sistema de tipo de cambio.
Правительство даже взяло на себя обязательство постепенно добиться единообразия своей сложной системы обменных курсов.
Abe, si acaso, está aún más comprometido con la construcción de un Japón seguro de sí mismo y sin arrepentimientos.
Больше, чем кто бы то ни был, Абе способствовал формированию образа агрессивной и задиристой Японии.
Porque inversores diligentes y fondos de riesgo se han comprometido con más de 7,5 millones de dólares en financiamiento.
Потому, что частные инвесторы и венчурные фонды вложили в это уже более 7,5 миллионов долларов.
Pero proselitizar significa sólo que se intenta convencer a los otros de las verdades con las que se está comprometido.
Но "обращение в свою веру" означает только то, что один человек старается убедить других в правильности своих убеждений.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad