Ejemplos del uso de "comunicarse" en español
Traducciones:
todos106
общаться79
связываться4
сообщаться3
соединяться1
распространяться1
otras traducciones18
¿Cuál es la mejor manera de comunicarse en el mundo de hoy?
Какой лучший способ коммуникации в мире сегодня?
Y si tienen diligencia y quieren comunicarse este diálogo es increíblemente efectivo.
Если у вас есть план действий и желание донести информации, то такой диалог очень вам поможет.
T.E. Lawrence ("Lawrence de Arabia") también comprendió cómo comunicarse con símbolos.
T.E. Лоуренс ("Лоуренс Аравийский") также знал, как обращаться с символами.
La Internet ha permitido comunicarse a una comunidad mundial de descontentos y resentidos.
Интернет лишь объединил мировое сообщество отвергнутых и озлобленных.
Todos los mamíferos marinos usan el sonido para comunicarse, para permanecer en contacto.
Все морские млекопитающие используют звук для связи друг с другом.
Pero muy pronto vamos a ver el día en que los autos puedan comunicarse entre sí.
Но очень скоро наступят те дни, когда автомобили будут переговариваться друг с другом.
En segundo lugar, como en un programa de radio, uno puede comunicarse con muchos receptores a la vez.
А во-вторых, как и в радио, сигнал будет приниматься многими приемниками одновременно.
Y así, cuando la neurona verde quiere comunicarse, cuando quiere enviar un mensaje a la neurona roja, escupe un neurotransmisor.
Когда зеленый нейрон хочет передать информацию, он посылает сигнал красному нейрону, "выплевывая" нейромедиаторы.
Pero una de estas cosas que ha resurgido extraordinariamente en estos tiempos es el negocio de comunicarse con los muertos.
Но одна вещь, которая вновь обрела популярность совсем недавно, это разговоры с умершими.
También tenemos las matemáticas que describen cómo las neuronas reúnen información, y cómo crean un pequeño rayo para comunicarse entre ellas.
Мы также располагаем математическим аппаратом для описания их способа сбора информации, для описания того, как они создают маленькие искры для коммуникации друг с другом.
Pero lo que realmente me inspira es todo lo que se va a poder lograr cuando nuestros autos puedan comunicarse entre sí.
Но что действительно меня вдохновляет, это то, что наши машины смогут прееговариваться друг с другом.
En Bangladesh, por ejemplo, donde tradicionalmente las mujeres no aparecen en público, ahora utilizan teléfonos celulares para comunicarse entre ellas, obtener créditos y hacer negocios.
Например, в Бангладеш, где традиционно женщины должны были скрывать свою внешность от взгляда чужих людей, сейчас женщины пользуются радиотелефонами, чтобы разговаривать друг с другом, и берут кредиты на ведение бизнеса.
Lamentablemente, como lo demostró la crisis financiera de 2008, habría sido mejor si los comités del Congreso lo hubieran presionado a comunicarse con mayor claridad.
К сожалению, финансовый кризис 2008 продемонстрировал, что было бы лучше, если бы Комиссии Конгресса требовали от него более ясного изложения.
Los líderes franceses han mostrado su incompetencia para comunicarse de forma efectiva o para aplicar las experiencias pasadas con el fin de analizar las amenazas actuales.
Французские лидеры продемонстрировали неспособность эффективно взаимодействовать или применять прошлый опыт, анализируя текущие угрозы.
Y lo que los mamíferos marinos han evolucionado en las últimas decenas de millones de años son las formas de depender del sonido tanto para explorar su mundo como para comunicarse unos con otros.
За последние десятки миллионов лет морские млекопитающие развили способность полагаться на звук, чтобы исследовать свой мир и чтобы оставаться на связи друг с другом.
A pesar de ello, se obliga a los dos acusados a sentarse dentro de una jaula estrecha cuyo frente de vidrio sólo tiene dos pequeñas aberturas para que sus abogados puedan comunicarse con ellos.
Несмотря на это, двое подзащитных вынуждены сидеть в узкой застекленной клетке, в передней стенке которой проделаны две дырки - канал сообщения между ними и их адвокатами.
Básicamente se necesita inteligencia, capacidad de quedarse quieto y concentrarse, de comunicarse abiertamente, de ser capaz de escuchar a la gente y de moverse en un entorno laboral mucho más fluido de lo que solía ser.
Для успеха необходим интеллект и острый ум, усидчивость и сосредоточенность, открытость, коммуникативность умение слушать людей и умение эффективно работать в постоянно меняющейся среде.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad