Ejemplos del uso de "concebidas" en español
Esas instituciones sociales francesas están concebidas con un objetivo:
Эти французские социальные учреждения разработаны с целью:
Las políticas concebidas para una no son necesariamente las apropiadas para la otra.
Политика, которая применялась для одного разделения, не обязательно может быть приемлема для более позднего.
Al igual que los Juegos de Beijing, las Olimpíadas de Berlín fueron concebidas como una fiesta de exposición.
Как и Пекинские Игры, Берлинские Олимпийские Игры были задуманы как "первый бал".
Las ágiles sociedad y economía de Israel parecen perfectamente concebidas para la era postamericana de la mundialización política y económica.
Энергичное и гибкое общество и экономика Израиля, похоже, идеально подходят для постамериканской эры политической и экономической глобализации.
mal concebidas, como la reforma judicial, a la que se opone la casi totalidad de los profesionales de las leyes;
плохо обдуманными, как это произошло с судебной реформой, против которой выступили фактически все представители адвокатского сословия;
Las dos primeras prioridades, si están bien concebidas y bien aplicadas, son sin lugar a dudas fines honorables que un gobierno debe perseguir.
Первые два приоритета, в случае их правильного планирования и осуществления, представляют собой благородные цели для правительства.
grandes reducciones de impuestos, en efecto, pero mal concebidas desde una auténtica perspectiva de economía de la oferta encaminada a aumentar el crecimiento, además de prioridades de gasto interior propias de los demócratas, pero muy mal aplicadas.
существенное понижение налогов, да, существенное понижение налогов, плохо продуманное, представленное исключительно с перспективы стороны предложения и направленное на стимулирование роста, а также позаимствованные у демократов внутренние приоритетные направления государственных расходов, но очень плохо осуществленные.
El caos al estilo de Somalía y la guerra civil que hoy vemos en Gaza como resultado de este punto muerto que ya lleva décadas sin novedades en parte se puede achacar a políticas israelíes mal concebidas y en parte a una administración estadounidense que, por largos seis años, relegó la causa de la paz entre Israel y Palestina a los últimos lugares de su agenda.
Хаос, похожий на ситуацию в Сомали, и гражданская война в секторе Газа как результат патовой ситуации, наблюдавшейся на протяжении этих десятилетий - это отчасти вина плохо продуманной политики Израиля и американской администрации, которая на протяжении долгих шести лет откладывала вопрос установления мира между Израилем и Палестиной на задний план.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad