Ejemplos del uso de "concentraran" en español
Traducciones:
todos134
сосредоточивать67
сконцентрировать44
концентрировать14
сосредотачивать5
собирать2
otras traducciones2
La escasez de pergaminos hacía que todas las tomas de decisiones se concentraran en una corte compuesta por un puñado de personas.
Нехватка пергамента требовала, чтобы всё принятие решений было сосредоточено при дворе, состоящем из горстки людей.
En tanto que Japón tuviera como misión ponerse al día con Occidente, y los recursos públicos e industriales se concentraran en el crecimiento económico, el sistema funcionaba bastante bien.
Пока Япония пыталась догнать Запад, а правительственные и промышленные ресурсы были сконцентрированы на экономическом росте, система работала достаточно хорошо.
Aquí hemos concentrado nuestro trabajo de muestreo.
Здесь показано, где были сосредоточены усилия по сбору образцов.
Las sedes centrales están extraordinariamente concentradas.
Головные офисы сконцентрированы чрезвычайно плотно.
Dejamos los medios de localización y nos concentramos más en dispositivos de información.
Поэтому мы отходим от учебных подсказывающих устройств и концентрируем свое внимание на информирующих устройствах.
Al concentrar tanto la riqueza, la globalización produce más amenazas que oportunidades.
Сосредотачивая богатство в узких кругах, глобализация производит больше угрозы, чем возможностей.
Ni siquiera intentan acorralar el petróleo donde está más concentrado.
Они даже не пытаются собрать нефть в местах ее наибольшей концентрации.
Todo esto está abrumadoramente concentrado en Estados Unidos:
Все это в подавляющем большинстве сосредоточено на США:
Las recompensas, por su propia naturaleza, estrechan nuestro punto focal, concentran la mente.
Награда, в силу своей природы, сужает наш фокус, концентрирует мозг.
Es cierto que sistemáticamente ha concentrado el poder en sus manos y que ha debilitado los equilibrios y controles gubernamentales.
Правда, он систематически сосредотачивал власть в своих руках и подрывал принцип взаимозависимости и взаимоограничения законодательной, исполнительной и судебной власти.
La celebración de ayer en Sant Andreu concentró a un gran número de responsables de entidades e instituciones que en estos 25 años han colaborado con la asociación.
Вчерашнее празднование в Sant Andreu собрало большое количество ответственных организаций и учреждений, которые в эти 25 лет сотрудничали с ассоциацией.
el poder político está más concentrado, no menos.
политическая власть становится все более, а не менее, сосредоточенной.
Sospechaba que un brote tan concentrado probablemente provenía de una sola fuente.
Он подозревал, что такая сконцентрированная вспышка должна, вероятно, иметь какую-то начальную точку.
Y de verdad sentí que habría potencial para construir alguna cosa que pudiera concentrar luz.
И я почувствовал, что есть потенциал построить что-то, что бы концентрировало свет.
Y de lo que me quiero asegurar es que, si realmente nos concentramos en algunos problemas, que nos concentremos en lo adecuados.
И я хотел бы, чтобы мы делали правильный выбор - сосредотачивали усилия на тех проблемах,
Está concentrado en esta hiena y la va a atrapar.
Его внимание сосредоточено на этой гиене, и он собирается ее схватить.
En efecto, su gobierno prefiere ofrecer sólo iniciativas huecas que se concentran en la economía.
Правительство, действительно, предпочитает предлагать только пустые инициативы, сконцентрированные в основном на экономике.
Pero aún mejor - lo que es más importante es que tendrían que concentrar la luz solar.
Но, что еще важнее, так это то, что им также понадобилось бы концентрировать солнечный свет.
Y de lo que me quiero asegurar es que, si realmente nos concentramos en algunos problemas, que nos concentremos en lo adecuados.
И я хотел бы, чтобы мы делали правильный выбор - сосредотачивали усилия на тех проблемах,
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad