Ejemplos del uso de "concepción" en español

<>
Una nueva concepción del capitalismo Реконструкция капитализма
no forman parte de una concepción general. они не являются частью общей концептуальной схемы.
Esta última concepción de la cosmología es la denominada relacional. Такой взгляд на космологию называется релятивистским.
La resolución española constituye la primera aceptación oficial de esa concepción. Испанская резолюция ознаменует первое официальное признание этой точки зрения.
¿Volvería semejante concepción claramente expuesta más populares a los dirigentes de Europa? Будет ли такое сформулированное видение способствовать большей популярности европейских лидеров?
Una vez más, nada significa sobre políticas determinadas ni su concepción subyacente. Опять же, он не олицетворяет собой ни одну из политик или лежащую в их основе философию.
Esas políticas más flexibles de préstamo reflejan una nueva concepción del FMI. Эти более гибкие условия займов являются отражением нового имиджа МВФ.
Como concepción es indignante, pero es lo que atrae a muchas personas. Это возмутительно как идея, но она работает.
Este enfoque equivale a una concepción comunitaria y no a una multicultural. Такой подход означает коммунитарианизм, но не мультикультурализм.
En un bando, hay islamistas y su concepción del mundo exclusivista y reaccionaria. С одной стороны находятся исламисты и их ориентированное на исключение и реакционное мировоззрение.
Mi concepción de mi papel como Presidente soviético me obligó a no intervenir. Мое видение своей роли, как президента Советского Союза, побудило меня не вмешиваться.
Esa concepción fue consecuencia no sólo del principio ilustrado, sino también de la necesidad: Этот замысел был выстроен не только из просвещенного принципа, но и из необходимости:
Todo eso está muy alejado de la concepción actual sobre los temas de población. Вряд ли найдется что-либо более отличающиеся от подхода к рассмотрению вопросов населения в настоящее время.
Además, la concepción de nuevos productos en materia de gestión de riesgos no es fácil. Вследствие этого разработка новых продуктов по управлению рисками - это нелегкий процесс.
Pero el nacionalismo indica la falta de una concepción coherente de los intereses de Georgia. Но национализм ведёт к недостаточно логичному восприятию интересов Грузии.
Una parte de mi concepción se refiere al estilo personal, pero también a algo más profundo: Часть моих размышлений касается личного стиля, но иногда они бывают глубже:
Pero los demagogos tienen razón en una cosa, necesitamos una concepción universal de los valores humanos. Но в одном демагоги правы - необходимо достичь всеобъемлющего понимания человеческих ценностей.
Lo que necesitamos es una concepción de la mundialización que sea totalmente consciente de sus límites. Что нам действительно нужно - это видение глобализации с полнейшим осознанием и осведомлением её пределов.
Pero, si exceptuamos una pequeña minoría de filósofos y científicos, nadie se toma en serio esa concepción. Однако, за исключением небольшого количества философов и ученых, никто не принимает эту точку зрения всерьез.
Los dirigentes de Europa parecen carecer de rumbo, porque no tienen una concepción a la que recurrir. Создается впечатление, что европейские лидеры не имеют четкого направления, поскольку у них нет видения ситуации, на котором можно было бы основываться.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.