Ejemplos del uso de "confiada" en español
Traducciones:
todos240
доверять122
полагаться55
верить19
рассчитывать14
поверять6
поверить5
поручать4
быть уверенным2
доверяться2
доверчивый1
otras traducciones10
Entonces ella estaba muy confiada sobre como obtuvo esos numeros de ahí.
И она очень уверенно применяла эти цифры.
Finalmente, debe llevar a cabo sus promesas de campaña para construir una Corea más próspera y confiada.
В заключение, ему нужно работать над выполнением своих предвыборных обещаний, чтобы построить более процветающую и уверенную Корею.
De modo que, bajo estas condiciones, ¿cómo puede Turquía estar confiada en la ecuanimidad de la UE?
Так как может Турция в таких условиях сохранять доверие к ЕС?
Sin embargo esa actitud confiada en si misma ha desaparecido del todo, para ser reemplazada por dudas, preguntas y escepticismo.
Но на смену этому самоуверенному отношению пришли сомнения, вопросы и скептицизм.
Con un presupuesto de defensa que ha crecido casi al doble del ritmo de su PGB, China está comenzando a quitarse los guantes, confiada en que tiene el músculo necesario.
Со своими затратами на оборону, увеличенными почти в два раза так же быстро, как ВВП, Китай сейчас начинает проявлять решительность, демонстрируя уверенность в том, что он уже приобрел необходимую силу.
La gestión de la economía debe ser confiada a expertos competentes e independientes, a un grupo de "guardianes platónicos" facultados para actuar en el interés superior del Estado, independientemente de los resultados electorales y de la opinión pública.
Управление экономикой должно быть возложено на компетентных и независимых экспертов, группу "Платонических стражей", имеющую право действовать в высших интересах страны, независимо от результатов выборов или общественного мнения.
Yo establecí nuevos records en las competencias nacionales de Estados Unidos - en la preparación para las Olimpiadas - en el mes de mayo, Y yo estaba muy confiada que iba a regresar a casa con la medalla de oro.
Я установила новый рекорд на национальных американских - Олимпийских отборочных - играх в том мае, и была, знаешь, уверена, что я уеду домой с золотом.
Bajo toda esa actitud de descartar el poder de los Estados Unidos, que suena tan confiada, sigue existiendo un cierto anhelo de volver a tiempos más seguros, cuando el mundo democrático podía apoyar su cabeza colectiva en los anchos hombros del Tío Sam.
Несмотря на все умные разговоры о слабости США, желание вернуть те спокойные времена, когда демократический мир мог опереться на широкие плечи дяди Сэма, еще не исчезло.
Cuando, a pesar de un dolor intolerable, nos interrogan -inclusive en la celda- durante decenas de horas sin respiro, y todo el sistema de coerción de un régimen autoritario, inclusive sus medios, intentan desacreditarnos y destruirnos de una vez y para siempre, la oración se vuelve la única conversación íntima, confiada y tranquilizadora que se puede tener.
Когда, несмотря на невыносимую боль, вас допрашивают - в том числе и в вашей камере - десятки часов без перерыва, и вся система принуждения авторитарного режима, в том числе средства массовой информации, пытается дискредитировать и уничтожить вас раз и навсегда, молитва становится единственной сокровенной, доверительной и обнадеживающей беседой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad