Ejemplos del uso de "conjunta" en español
Sólo una respuesta conjunta puede ser efectiva.
Эффективными могут быть только совместные ответные действия.
Israel y Chipre están planeando una exploración conjunta;
Израиль и Кипр планируют совместную разведку;
Sin duda, Europa tiene los medios para una acción conjunta.
Тем временем, Европа располагает средствами для совместных действий.
Los desafíos de seguridad en las regiones vecinas también requieren una respuesta conjunta.
Проблемы безопасности в соседних регионах также требуют совместных ответных действий.
El ejemplo más revelador es la creación de un sistema de defensa aérea conjunta.
Наиболее наглядным примером является создание совместной системы ПВО.
Más tarde, ese mismo día, una operación conjunta permitió arrestos simultáneos en cinco países de Europa.
В тот же день была проведена совместная операция, завершившаяся одновременно произведенными арестами в пяти европейских странах.
Pero, a mi entender, una arquitectura de seguridad conjunta debe ir más allá de los proyectos.
Но по-моему, совместная архитектура безопасности должна двигаться дальше одних только проектов.
Por el contrario, ahora son socios del gobierno en una empresa conjunta para administrar este esquema deshonesto.
Напротив, они теперь являются партнерами правительства в совместном предприятии по управлению этой нечестной схемой.
Hay ejemplos sorprendentes que demuestran que el objetivo de un microbio es la supervivencia conjunta con su huésped.
Поразительные примеры демонстрируют, что "цель" микроба в действительности - совместное существование с хозяином.
En una conferencia de prensa conjunta, ambos prometieron que sus países estarían cerca del gobierno y del pueblo de Pakistán.
Оба пообещали на совместной пресс-конференции, что их страны будут поддерживать пакистанское правительство и народ.
Puede ser más fácil encontrar formas de compartir y administrar de manera conjunta el agua que resolver los problemas "grandes".
Возможно, найти рациональные способы совместного использования и управления водой проще, чем решить "большие" проблемы.
La organización conjunta del Mundial de 2002 a cargo de Japón y Corea del Sur ayudó a acelerar la reconciliación bilateral.
Совместная организация чемпионата мира 2002 года Японией и Южной Кореей помогла ускорить двустороннее примирение.
Es más, la división de tareas para cualquier misión conjunta -especialmente en lo referente al financiamiento y al mando- sigue sin resolverse.
Более того, разделение труда для любой совместной миссии - особенно в области финансирования и командования - остается неразрешенным вопросом.
En efecto, la red conjunta de monitoreo suministra la base para que la región desarrolle un programa sofisticado de administración regional del aire.
Действительно, совместная сеть мониторинга воздуха обеспечивает основу в регионе для разработки сложной программы управления региональным воздухом.
En la reunión, el Panel establecerá una visión "audaz y a la vez práctica" para una acción conjunta en materia de desarrollo sustentable.
На встрече Группа представит "смелое, но практичное" видение совместных действий по устойчивому развитию.
o en su defecto, congelarlos y negociar en forma pacífica acuerdos que permitan el acceso mutuo y la explotación conjunta de los recursos.
если же этого не удастся сделать, то их необходимо заморозить и организовать мирные переговоры по достижению соглашения о совместной разработке природных ресурсов на спорных территориях.
En el caso del Barrio Sésamo de Palestina e Israel, el no poder llevar a cabo esta iniciativa conjunta fue en realidad un éxito:
На палестинской и израильской "Улице Сезам" провал совместного предприятия был настоящим успехом:
Su organismo legislativo es el Consejo de Ministros, el cual a veces permite que el Parlamento se involucre en una reducida "toma conjunta de decisiones".
Законодательной властью в ЕЭС обладает Совет Министров, который иногда позволяет выборному парламенту участвовать в "совместном принятии решений".
En 2006, el Grupo Fiat de Italia y Tata Motors de India crearon una empresa conjunta para fabricar motores y vehículos de pasajeros en India.
В 2006 году итальянская "Fiat Group" и индийская "Tata Motors" создали совместное предприятие для производства легковых автомобилей и двигателей в Индии.
Por supuesto, al término de la cumbre de Londres los líderes reunidos acordarán una declaración conjunta, porque nadie puede darse el lujo de que fracase.
По окончании саммита в Лондоне присутствующие там лидеры, конечно же, сделают совместное заявление, т.к. никто из них не может позволить себе неудачи.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad