Ejemplos del uso de "considera" en español

<>
Se las considera "caso fortuito". "Невероятное совпадение, вмешательство Господа.
No se considera un clásico. И это вовсе не винтаж -
Esa opción no se considera seriamente. Этот вариант как-то особо не рассматривают.
El grupo los considera ahora objetivos legítimos. В настоящее время эта группировка готовит план нападения на данные объекты.
Al ojo le encantan y los considera hermosos. Они радуют глаз своей красотой.
Él todo lo considera en relación al dinero. Он смотрит на всё с позиции денег.
Naturalmente, Blair no se considera un nuevo imperialista. Конечно, Блэр не думает о себе как о новом империалисте.
Y en los Estados Unidos se nos considera mexicanos. А в США нас называют мексиканцами.
La Unión Europea considera que esas condiciones son inaceptables. Для ЕС эти условия неприемлемы.
Y por eso el sistema lo considera un loco. И из-за этого его называют сумасшедшим.
El paquete también considera inversiones en tecnologías de vehículos híbridos. Этот пакет средств также рассчитан на инвестиции в технологии создания гибридных транспортных средств.
como tal, no se considera transferible a los regímenes posteriores. и, в принципе, ее не рассматривают в качестве переводимой на режимы-преемники.
Pero nadie considera oportuno revelar el inconfesable secretito del acuerdo: Но, похоже, никто не собирается проливать свет на темную сторону договора:
Cómo podría estarlo, si normalmente se me considera uno de ellos. Да и как я могу быть беспристрастным, если меня все время называют одним из них.
Y, finalmente, se considera qué lecciones se deberían aprender de ella. И, в заключение, проходит рассмотрение того, какие уроки должны быть из нее извлечены.
Se considera cada vez más a la democracia como un simple ritual. Демократию всё больше воспринимают как просто ритуал.
Segundo, se considera entonces que todos los musulmanes defienden estos significados medulares. Второй, следовательно, состоит в восприятии всех мусульман, как пособников в достижении этих целей.
Se considera al producto bruto interno como el indicador principal del bienestar nacional. Валовой внутренний продукт принимается в качестве основного показателя национального благосостояния.
Actualmente se considera que los riesgos son mucho mayores y los beneficios menores. Сегодня риск кажется гораздо больше, а выгода гораздо меньше, чем в прошлом.
El nuevo Gobierno deberá funcionar hasta 2013, fecha de las próximas legislativas, considera. Новое правительство должно будет действовать до 2013 года, даты следующих выборов, сказал он.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.