Ejemplos del uso de "considerable" en español

<>
Así que esto es realmente considerable. Так что это заслуживает внимания.
En términos económicos, tuvieron un éxito considerable. С экономической точки зрения, они имели огромный успех.
Así que esa es una ganancia considerable. Весьма заманчивая перспектива.
Eso es una cantidad considerable de dinero. Это немалые деньги.
Es un fragmento considerable de la cultura humana. Это заметная часть человеческой культуры.
¿Será que la economía necesita una reorganización considerable? Быть может, экономике нужна серьёзная встряска?
En el Oriente Medio tenemos considerable experiencia al respecto. У нас на Ближнем Востоке имеется богатый опыт такого рода.
Pero el foco frenético actual se caracteriza por una considerable amnesia. Но это яростное внимание пронизано полной утратой памяти.
Existe evidencia considerable de la pro succión en el reino animal. Есть серьёзные доказательства эффекта всасывания
Más bien, debería prestársele considerable atención a su independencia del accionista controlador. Скорее пристальное внимание следует уделять их независимости от контролирующего акционера.
La violencia tuvo un efecto considerable en las actitudes iraquíes frente a los extranjeros. Насилие оказало сильный эффект на отношение иракцев к иностранцам.
Hoy las mujeres indias tienen una ventaja considerable, en ese sentido, sobre los hombres. Сейчас продолжительность жизни индийских женщин ощутимо превышает продолжительность жизни индийских мужчин.
Los académicos dedican un considerable esfuerzo a diseminar gratuitamente los hallazgos de sus investigaciones. Академики тратят немало энергии на свободное распространение своих полученных в результате исследований данных.
Sin embargo, durante un tiempo considerable ha resultado evidente que existe un problema más esencial: Тем не менее, уже намного раньше было очевидно, что существует гораздо более фундаментальная проблема:
Ni los sistemas fiscales del Magreb ni la deuda existente permiten una inversión pública considerable. Ни бюджеты стран Магриба, ни существующий уровень государственного долга не позволяют в настоящее время сделать необходимые государственные инвестиции.
A pesar de sus actuales apuros, el dólar debería mantener su predominio por un tiempo considerable. Несмотря на его сегодняшнее бедственное положение, доллар должен удержать свое превосходство на неопределенное время.
Sin embargo, la mayor cercanía de las relaciones ha causado también un nivel de controversia considerable. Но более близкие отношения привели к серьёзным разногласиям.
El desplome del PIB en el primer trimestre de 2009 también fue más considerable de lo previsto. Также, резкое падение ВВП в первом квартале 2009 г. было гораздо существенней, чем считалось ранее.
Como cualquier idea importante y novedosa, la propuesta de Garrido ha generado un considerable debate en España. Как и любая важная и нестандартная идея, предложение Гарридо пробудило немалые споры в Испании.
Los estados del Golfo, especialmente Arabia Saudí y Kuwait, ofrecieron a Saddam un considerable apoyo financiero y comunicacional. Страны Персидского залива, особенно Саудовская Аравия и Кувейт, предложили ему огромную финансовую и информационную поддержку.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.