Ejemplos del uso de "considerablemente" en español
Los bloggers intuitivos atraen considerablemente más clicks que los portavoces oficiales.
Проницательные блоггеры набирают гораздо больше кликов, чем официальные ораторы.
Del estudio se desprende que el panorama global de la innovación ha cambiado considerablemente a lo largo de la última década.
Эти тенденции свидетельствуют о том, что глобальный ландшафт инноваций существенно изменился за последнее десятилетие.
Todas estas medidas redujeron la contaminación considerablemente.
Все эти меры значительно сократили загрязнение.
Los consumidores pagan considerablemente menos que en un negocio tradicional.
Потребители платят значительно меньше, чем в традиционных магазинах.
Al perseguir esta política, Netanyahu hizo considerablemente más que muchos de sus antecesores en aras de mejorar las condiciones de vida en Cisjordania.
Преследуя такую политику, Нетаньяху сделал значительно больше многих своих предшественников, чтобы улучшить условия жизни на Западном Берегу.
Un resultado parcial de eso es que la producción en muchos lugares de Europa se ha vuelto más intensiva en trabajo y la relación capital-trabajo se ha reducido considerablemente.
Одним частичным результатом этого является то, что производство в Европе во многих местах стало более трудоемким при существенно сжатом соотношении капитала к труду.
El movimiento verde inspiraba al mundo considerablemente.
Движение "зеленых" в значительной степени воодушевило человечество.
En consecuencia, existe una presión pública considerablemente menor para hacer algo totalmente diferente.
В результате общественное стремление к разительному изменению курса значительно ослабло.
Esto implicaría que los precios probablemente tendrán que caer por lo menos el 20-30%, pero tal vez considerablemente más antes de que encuentren un piso.
Это предполагает, что цены, вероятно, должны будут упасть по крайней мере на 20-30%, но может быть и значительно больше до того, как они достигнут самой низкой отметки.
Quienes estudian la neuroanatomía han demostrado que los conductos que conectan a la amígdala con el cerebro pensante, la neocorteza, no son simétricos -las conecciones de la corteza a la amígdala son considerablemente más débiles que las que van de la amígdala a la corteza.
Невро - анатомисты показали, что проводники, соединяющие амигдалу с думающим мозгом, неокортексом (neocortex), не являются симметричными - соединение, идущее от кортекса к амигдале существенно короче, чем соединение, идущее от амигдалы к кортексу.
Naturalmente, se sigue debatiendo considerablemente sobre la composición de una dieta sana.
Конечно, в значительной степени спорным является вопрос о том, что же такое здоровый режим питания.
La incidencia y la prevalencia de las enfermedades intersticiales de los pulmones varían considerablemente.
Промежуточные легочные заболевания значительно отличаются по частоте и распространенности.
Si los políticos cambian el curso y acuerdan en diciembre invertir considerablemente más en investigación y desarrollo, tendríamos una posibilidad mucho mayor de llevar esta tecnología al nivel donde debe estar.
Если политики изменят курс и согласятся в этом декабре инвестировать гораздо больше средств в научные исследования, то у нас появится гораздо больший шанс на получение этой технологии на том уровне, на котором она должна быть.
Esto supone una política monetaria considerablemente expansiva por parte del Banco Central Europeo;
Это подразумевает значительное облегчение финансовой политики Европейским центральным банком;
Y en esto pueden ver que están pagando considerablemente menos que los impuestos en salud.
Таким образом, вы платите значительно меньше, чем размер расходов на здравоохранение, указанный на чеке.
Como los bienes de exportación tienen considerablemente más que ver con una importante inversión de capital y conocimiento en su producción que otros productos, el cambio estructural reducirá incluso la demanda neta de mano de obra no calificada:
Поскольку экспортные товары гораздо более важные и наукоемкие в производстве, чем другие товары, структурные изменения еще больше уменьшат общий спрос на рабочую силу низкой квалификации:
Eso es un costo considerablemente inferior al de un auto nuevo -especialmente de un auto eléctrico.
Это значительно ниже стоимости новой машины - особенно электрической.
La eficiencia en el uso de la información dinámica en el autismo parece estar considerablemente comprometida.
Эффективность использования динамической информации при аутизме кажется значительно сниженной.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad