Ejemplos del uso de "considerado" en español
Traducciones:
todos937
считать459
считаться289
принимать во внимание37
посчитать27
признавать25
оценивать13
уважать6
рассудительный1
внимательный1
otras traducciones79
Sólo quería agradecerte por haberlo considerado".
Просто хотела тебя поблагодарить хотя бы за внимание".
Esta es una propuesta que se ha considerado firmemente en Europa.
Это предложение, о котором много говорят в Европе.
Pero habiéndolo considerado por completo, votaré de la forma que votaré.
Но подумав обо всем, я все равно буду голосовать так, как буду.
Estoy dispuesto a levantarme y ser considerado para mover las cosas.
Я намерен встать и сдвинуть дело с мёртвой точки.
Las élites tradicionales de Bangkok siempre lo habían considerado un burdo advenedizo.
Традиционно сформированная элита в Бангкоке всегда думала о Таксине как о грубой и неотёсанной выскочке.
En otra época, el desafío ni siquiera se hubiese considerado como un hito.
В иные времена данную проблему нельзя было бы даже назвать водоразделом.
Un prestamista prudente tendría que haber considerado esos hechos antes de otorgar los créditos.
Благоразумный кредитор должен был рассмотреть эти факты прежде, чем давать кредиты.
Tienen que existir en todas las posibilidades, incluso las que nunca he considerado antes.
Они находятся в возможностях, включая те, о которых я никогда раньше не задумывалась.
Quizá debería haberlo considerado una señal de que debería volver a pensar su posición.
Возможно, ему следовало бы воспринять это как знак, что ему стоит изменить свою позицию.
Hemos castigado sobre todo a los campesinos afganos, a los que hemos considerado terroristas.
От нас пострадали в основном афганские крестьяне, которых мы рассматривали как террористов.
Es evidente que el tribunal ha considerado que no se había granjeado dicha confianza.
Суд явно решил, что такое доверие она не заработала.
Nadie nunca lo hubiese considerado, porque nadie sabía que podía causar un fallo respiratorio agudo.
Никто даже не мог предположить именно этот вирус, так как ни у кого не было подозрений, что он может вызывать дыхательную недостаточность.
Que un ciego manejara un vehículo con seguridad y con independencia era considerado imposible, hasta ahora.
Еще недавно полагали, что для слепого безопасное и самостоятельное вождение - невыполнимая задача.
Dijo que había considerado suicidarse en Kuwait y que en una ocasión perdió el conocimiento debido al calor.
Он сообщил, что мысли о самоубийстве появились у него в Кувейте, и что однажды он потерял сознание из-за сильной жары.
En menos de 10 años, el tratamiento que recibió esta mujer, será considerado algo menos que una barbarie.
На метод, которым лечили эту женщину, не более чем через 10 лет, будут смотреть как на кровопускание.
Por consiguiente, se ha considerado la migración un problema por resolver y no una solucíón a un problema.
Соответственно, миграцию рассматривают как проблему, которую надо решать, а не как решение проблемы.
También se ha considerado victoria del PPP en las elecciones de diciembre algo así como una revancha para Thaksin.
Победа "Силы народа" на декабрьских выборах стала еще одним знаком для Таксина.
En 1907, J.P. Morgan fue primero considerado el salvador del mercado y luego el enemigo del bien público.
В 1907 году в J.P. Morgan первоначально видели спасителя рынка, а затем общественного врага.
Musharraf, considerado demasiado proamericano por su apoyo a la reciente guerra en el Afganistán, necesita bruñir sus credenciales nacionalistas.
Мушарраф, воспринимаемый как слишком проамериканский президент из-за поддержки недавней войны в Афганистане, нуждается в укреплении своего националистического реноме.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad