Ejemplos del uso de "considerará" en español
Traducciones:
todos776
считать459
считаться202
принимать во внимание37
посчитать27
признавать25
оценивать13
уважать6
otras traducciones7
En el futuro se considerará el momento del retiro de la CIC como uno en el que la historia pudo haber tomado otra dirección.
Отказ CIC будет рассматриваться в будущем как момент, когда история могла бы изменить направление.
Si eso se convierte en el patrón en Occidente, a Al Jazeera se le considerará con justeza como parte de la solución y no del problema.
Если это станет нормой для Запада, "Аль-Джазира" немедленно переместится из сферы проблем в сферу средств для их решения.
No obstante, parece que se puede afirmar sin temor a equivocarse que Dassault y Francia obtendrán muy probablemente el contrato y que se considerará ese caso un jalón en el camino de los EE.UU. hacia la insignificancia en Sudamérica.
Тем не менее, кажется, можно с уверенностью сказать, что Dassault и Франция, вероятно, выиграют контракт, и что это будет рассматриваться как веха на пути к потере США влияния в Южной Америке.
Podemos crear una mesa redonda tras otra para discutir la importancia de nuestras relaciones con China, pero si los temas como Irán, África u otros puntos problemáticos no se manejan mejor, Occidente inevitablemente considerará a China una amenaza para la seguridad.
Мы можем проводить один за другим круглые столы, чтобы обсудить важность наших отношений с Китаем, однако если такие проблемы, как Иран, Африки или другие не будут находить лучшего решения, то Запад неизбежно будет рассматривать Китай как угрозу безопасности.
Irán no considerará abandonar su póliza de seguro nuclear a menos que se acuerde una amplia agenda que aborde las preocupaciones que tiene Irán en su calidad de potencia regional y se le asegure la inmunidad de su régimen islamista frente a las acciones estadounidenses.
Иран не станет рассматривать отказ от своего ядерного страхового полиса до тех пор, пока в обширную повестку дня Иран не будет включен в качестве региональной державы и не будет обеспечен иммунитет его исламского режима от американских действий.
Lo que sí es cierto es que al momento de adoptar su decisión la Fed no considerará los efectos indirectos que su política va a tener sobre el resto del mundo, dejando que los diseñadores de políticas y los banqueros centrales en los países afectados sean quienes tengan que lidiar con dichas repercusiones.
Не вызывает сомнений то, что при вынесении своего решения ФРС не будет рассматривать побочные эффекты ее политики на остальной мир, оставляя политиков и глав центральных банков затронутых стран самостоятельно разбираться с последствиями.
Una política china de presiones y amenazas de gran potencia a Vietnam o las Filipinas o ambos por la soberanía de las islas Spratly o la intimidación deliberada de sus vecinos más pequeños del Asia meridional seguirán provocando alarmas en todo el Pacífico y se considerará una prueba de las ambiciones hegemónicas del régimen chino.
Политика давления и угроз великой державы со стороны Китая в адрес Вьетнама и/или Филиппин в вопросах собственности на острова Спратли, или преднамеренное запугивание меньших южных азиатских соседей, будет и впредь вызывать тревогу во всем тихоокеанском регионе и может рассматриваться как доказательство гегемонистских амбиций китайского режима.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad