Ejemplos del uso de "consolidación" en español
Además, Alemania debe retrasar su consolidación fiscal;
ЕЦБ должен проводить более жесткую монетарную политику для обеспечения стремительного роста и резкого увеличения конкурентоспособности в пределах еврозоны, в условиях "слабого" евро.
Se trata de una consecuencia natural de la consolidación de nuestra democracia.
Это является естественным побочным продуктом укрепления нашей демократии.
Y el bajo crecimiento dañará la recaudación tributaria, socavando la meta proclamada de consolidación fiscal.
А слабый экономический рост приведет к снижению налоговых поступлений, подрывая заявленную цель ужесточения налогово-бюджетной политики.
Una pequeña consolidación en la crisis actual es que las tasas de inflación ahora están bajando.
Небольшим утешением в условиях текущего кризиса является спад темпа инфляции.
Lo que para Barroso es una reprimenda constituye una consolidación de la democracia para la UE.
То, что для Баррозу является "щелчком по носу", для ЕС знаменует собой упрочение демократии.
Assad se encuentra ahora en una fase de consolidación que no deja mucho espacio para las reformas.
Ассад сегодня находится в консолидационной стадии, что практически не оставляет места для реформ.
La Comisión de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas tiene el potencial para coordinar esta estrategia.
Миротворческая Комиссия ООН может стать органом, координирующим эти действия.
Brasil está en la cúspide de un crecimiento sostenido, una estatura internacional más alta y la consolidación de su clase media.
Бразилия находится на пике экономического развития, растущего престижа на международной арене и укрепления статуса среднего класса.
En lo que respecta a los ocho países que recientemente se liberaron del dominio soviético, su prioridad es la consolidación democrática.
Что касается восьми стран, недавно освободившихся от Советского господства, их приоритетом является укрепление демократии.
El pueblo de Taiwán sabe que no puede prosperar como una democracia si se permite la consolidación de las divisiones étnicas.
Тайваньцы знают, что они не могут процветать как демократия, если будет поддерживаться этническое разделение.
Japón planea acelerar las reformas del mercado laboral, fortalecer la competencia y fomentar la consolidación fiscal para sustentar la confianza interna.
Япония планирует ускорить реформы рынка труда, укрепить конкуренцию и продвинуть финансовое объединение, чтобы поддержать внутреннюю уверенность.
En una palabra, si Grecia tuviera su propia política monetaria, la consolidación fiscal sería a un tiempo más fácil y menos dolorosa.
В общем, укрепление налогово-бюджетной политики было бы и более выполнимым, и менее болезненным, будь у Греции собственная кредитно-денежная политика.
La Guerra Fría, la consolidación de la China maoísta y la Guerra de Corea, hicieron que Japón resultara indispensable para Estados Unidos.
Холодная Война, подъем маоистского Китая и война в Корее - все это сделало Японию необходимой для США.
en el desarrollo de los instrumentos para prevenir y manejar conflictos, como la Comisión de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas;
по оказанию помощи в развитии инструментов предотвращения конфликтов и инструментов управления, таких как Комиссия ООН по поддержанию мира;
la independencia de la India, la liberación en China, la descolonización en Asia y Africa, la consolidación nacional y la industrialización en América Latina.
независимость Индии, освобождение Китая, деколонизация в Азии и Африке, создание государств и индустриализация в Латинской Америке.
Deben aplicar lo antes posible planes de consolidación creíbles, en los que se indiquen no sólo los objetivos, sino también los instrumentos para lograrlos.
Они должны как можно скорее ввести в действие заслуживающие доверия планы укрепления экономики, предусматривающие не только конкретные цели, но и конкретные средства их достижения.
la recesión de la zona del euro está intensificándose a medida que continúan la severa y concentrada consolidación fiscal y el profundo racionamiento del crédito.
он лишь выигрывает время для политиков для внедрения жестких мер, необходимых для устранения кризиса.
A los europeos occidentales parecía no importarles que la ampliación temprana hacia el Este podría acelerar la consolidación de las revoluciones democráticas de la región.
Страны Западной Европы, казалось, не беспокоило то, что более ранее расширение ЕС на восток может ускорить процесс становления и укрепления демократических государств в регионе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad