Ejemplos del uso de "contaron" en español
Traducciones:
todos944
рассказывать338
иметь204
учитывать114
считать78
рассчитывать52
обладать47
рассматривать23
посчитать16
располагать15
подсчитывать12
сосчитать9
пересчитывать8
насчитывать7
насчитываться3
поведать2
выкладывать1
подсчитываться1
отсчитываться1
рассказываться1
отсчитывать1
otras traducciones11
Un momento, nos contaron una historia sobre un sujeto en Florida.
Постойте, мы слышали о парне во Флориде.
Esas reformas contaron con un amplio apoyo político y, de hecho, se iniciaron durante un gobierno socialdemócrata.
Эти реформы пользовались широкой политической поддержкой и были инициированы во время правления социал-демократов.
Hace poco estuve en Egipto y quise reunirme con otro grupo de abogados que me contaron lo que dijeron:
Недавно я побывала в Египте, где решила познакомиться с еще одной группой юристов, которые мне сказали:
Todos los actos contaron con el apoyo del alcalde de Praga, Bohuslav Svoboda, y del rector de la Universidad Carolina, Václav Hampl.
Все событие проходит при содействии Богуслава Свободы, лорда-мэра Праги, и Вацлава Гампла, ректора Карлова университета.
Sus cualidades humanas, tanto como su talento y sus proezas técnicas en el campo, contaron igualmente para que recibiera la aclamación popular.
Его человеческие качества, как и его талант и техника на поле, в равной степени повлияли на создание его популярного образа.
LONDRES - En septiembre de 2000, los objetivos de desarrollo del Milenio contaron con el apoyo de la comunidad internacional, unida tras una visión compartida.
ЛОНДОН - В сентябре 2000 г. Цели развития тысячелетия ООН направили международное сообщество по пути общей идеи.
Sin embargo, quienes vitorean al sector privado no contaron con la capacidad de los directores de las empresas para involucrarse en prácticas de corrupción a una escala casi incalculable, cosa que el capitalismo corporativo de Estados Unidos ha demostrado con amplitud últimamente.
Пропагандисты от частного сектора, однако, не принимали тогда во внимание способность глав частных компаний потворствовать различным видам коррупции в трудно вообразимых масштабах, что американский корпоративный капитализм не так давно и продемонстрировал в полной мере.
Más de 100,000 manufacturadores de componentes, sobre todo de Japón y Taiwan, se han mudado a las regiones de los deltas de los ríos Zhu Jiang y Yangtze, las cuales siempre contaron con mano de obra barata pero ahora también tienen modernas autopistas, facilidades portuarias y comunicaciones.
Более 100 тысяч заводов по сборке, большинство из Японии и Тайваня, перевели свои производства в дельты рек Жуцзень и Янцзы, где всегда была в избытке дешевая рабочая сила, а сейчас там есть еще и современные дороги, порт и коммуникации.
Si bien una tasa de ahorro de 6,9 por ciento no es mucha en comparación con la de muchos otros países, constituye un cambio espectacular en comparación con la tasa de ahorro de los hogares de menos del 1 por ciento con la que contaron los Estados Unidos en 2005, 2006 y 2007.
И хотя норма сбережений в 6,9% не является высокой по сравнению с аналогичным показателем во многих других странах, она представляет собой существенный сдвиг в показателе накоплений американских семей, который не превышал 1% в 2005, 2006 и 2007 годах.
El Presidente había abrigado la esperanza de repetir su papel de "gran propagandista" en elecciones anteriores, por lo que dirigió personalmente su campaña e hizo caso omiso a la crítica de que estaba aprovechándose fraudulentamente de su cargo, pero, al final, esa ventaja y sus habituales amenazas verbales contaron menos que el deseo de los votantes de algunas ciudades y regiones de castigar a su régimen por su desgobierno.
Однако в конечном итоге преимущество этой власти, так же как и его привычные словесные угрозы, оказались незначительными по сравнению со стремлением избирателей в некоторых городах и регионах заставить режим нести ответственность за злоупотребления в управлении страной.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad