Ejemplos del uso de "contenida" en español
Traducciones:
todos323
содержать207
сдерживать62
содержаться32
удерживать7
вмещать2
сдерживаться2
подавлять1
otras traducciones10
Extraer la geometría contenida en las imágenes.
Необходимо преобразовать изображения в геометрические объекты.
La sociedad de lo desechable no puede ser contenida, se ha convertido en algo global.
Сорящее общество невозможно ограничить, оно стало глобальным.
Al mismo tiempo, la guerra dejó una enorme demanda contenida de bienes de producción masiva:
В то же время, война оставила после себя огромный неудовлетворённый спрос на изделия массового производства:
Ha sido acuñado por mucha energía durante mil millones de años para lograr que tenga toda esa energía contenida en el.
Он накапливался миллиарды лет с помощью огромной энергии, чтобы создать всю эту энергию внутри себя.
Así que en esta situación también, para decodificar la información contenida en los patrones de este tipo, con sólo mirar no basta;
То же самое в этой ситуации:
el principal es la inflación, encubierta por el gobierno y contenida por precarios acuerdos de precios que van a durar poco una vez que asuma Cristina.
Это значительное достижение.
Y un millón de toneladas es suficiente para hacer, digamos, una estación espacial auto contenida, en la cual hay una colonia de científicos dedicados a crear un flujo ilimitado de conocimiento, etc.
А такое количество вещества достаточно, чтобы, скажем, создать самодостаточную космическую станцию, на которой будут целые города ученых, занимающихся созданием свободного потока для обмена информацией и так далее.
La ``americanización", sin duda, es contenida en, y transmitida por la promesa de una enaltecida autorrealización imaginaria para individuos que son liberados de los límites de las normas sociales y las tradiciones culturales.
Действительно, американизация распространяется за счет обещания повышенной воображаемой самореализации индивидуумам, свободным от оков общественных норм и культурных традиций.
Y quiero que observen detenidamente estos puntitos blancos en la pantalla porque, en 5 días, se expanden por el material usando la energía contenida en estas cáscaras para construir esta matriz de polímero quitinoso.
Обратите особое внимание на эти маленькие белые точки на экране, потому что на протяжении пяти дней они вытягиваются, используя энергию из кожуры семян, чтобы выстроить эту хитиновую полимерную матрицу.
La inflación sigue estando contenida pero, lo que es más pertinente, el gobierno chino tiene a su disposición un arsenal de armas de otro tipo (desde impuestos a las entradas y los beneficios de capital hasta una variedad de instrumentos monetarios).
Инфляцию удаётся держать в узде, но важнее то, что в распоряжении китайского правительства имеется целый арсенал другого оружия (начиная с налогов на приток капитала и на увеличение стоимости активов и заканчивая разнообразными кредитно-денежными инструментами).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad