Ejemplos del uso de "continuo" en español
Traducciones:
todos772
продолжать358
продолжаться196
постоянный80
непрерывный67
продолжительный15
беспрерывный2
бесконечный1
сплошной1
вечный1
otras traducciones51
El real se ha estado fortaleciendo de continuo, hasta llegar a cerca de dos veces su valor con respecto al dólar en octubre de 2002, cuando Lula fue electo por primera vez.
Денежная единица, реал, постоянно укрепляется и, по сравнению с октябрем 2002 года, когда Лула победил на выборах, укрепилась почти в два раза по отношению к доллару США.
La unidad de procesamiento continuo, si se quiere.
Это единый постоянно работающий вычислительный центр.
Permiten el flujo de fluidos o aire a un ritmo continuo.
Жидкости или воздуху разрешено проходить постоянно.
De acuerdo con el Escenario de Referencia, que representa ampquot;seguir haciendo lo mismoampquot;, la AIE apunta a un continuo crecimiento del CO2 y emisiones de otros gases de tipo invernadero;
Международное энергетическое агентство считает, что при стандартном сценарии, т.е. при привычном ведении бизнеса, рост выбросов CO2 и других парниковых газов будет постоянно расти.
Cuando publiquéBound to Leaden 1990, predije el ascenso continuo del poder americano.
В своей книге "Обреченные на лидерство" (Bound to Lead), опубликованной в 1990 году, я предсказывал дальнейший рост американского могущества.
OK, puedo ver, si encuentro algo, up, up, y continuo, up, up, up.
ОК, я вижу, если я замечу что-нибудь, то в сторону, в сторону, еще, еще в сторону.
Este sonido acabará haciéndoles sentir triste a la mayoría de ustedes si continuo reproduciéndolo.
На большинство из вас это точно наведет грусть, если я не выключу.
En Darfur, por caso, enfrentamos un continuo desafío para cumplir los plazos de despliegue.
В Дарфуре, например, мы сталкиваемся с неизменной проблемой завершить развертывание сил к назначенному сроку.
¿Vivimos dentro de un límite envolvente o hay un continuo infinito en tiempo y espacio?
Живём ли мы внутри какого-то конверта, или же время и пространство уходят в бесконечность?
Mientras luchábamos, el secreto continuo dio lugar a una explosión de corrupción y abuso de poder.
Однако на фоне этих стараний сохраняющая секретность привела к росту коррупции и злоупотреблений служебным положением.
Porque con el declive continuo no medido de la biosfera, una persona muy querida está en riesgo.
Потому что из-за бесконтрольного разрушения биосферы может пострадать очень близкий человек.
Sin embargo, un apoyo político continuo al FMI necesita basarse en un trato justo en la propia institución.
Однако продолжающаяся политическая поддержка МВФ должна основываться на честности в самом институте.
Sólo un régimen unipartidario garantizaría el continuo ascenso de China y pondría fin a siglos de humillación nacional.
Только правление одной партии сможет гарантировать продолжающийся подъем Китая и поставит конец векам национального унижения.
No podemos tener gente en este nivel buscando comida y zapatos, porque entonces tendremos un continuo crecimiento poblacional.
Нельзя чтобы люди оставались на уровне поиска пищи и обуви, потому что тогда рост населения будет продолжаться.
Tampoco se podía anexionarlos a Israel por el problema demográfico que representaba el control continuo de tantos palestinos.
При этом их нельзя было включить в состав Израиля из-за демографической проблемы, вытекающей из продолжающегося контроля над таким большим количеством палестинцев.
También hubo un debate continuo sobre la mejor manera de librar la Guerra Fría a lo largo de su historia.
Также не прекращались споры относительно того, как представлять холодную войну в истории.
De hecho, el aislamiento continuo obligaría a Irán a reinventar, seguramente con resultados insatisfactorios, tecnologías nucleares que otros ya han creado.
В действительности, однако, продолжающаяся политика изоляционизма вынудит Иран к заимствованию ядерных технологий, разработанных кем-то ещё, что, без сомнения, не принесёт Ирану большого успеха.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad