Ejemplos del uso de "continuos" en español con traducción "непрерывный"

<>
En un mundo así, seguramente se pueden esperar inconvenientes y sobresaltos continuos para las exportaciones chinas. В таком мире можно с уверенностью ожидать непрерывных барьеров и затруднений для китайского экспорта.
La ciencia y el conocimiento no están hechos de teorías triunfadoras sino de las que han sobrevivido a los esfuerzos continuos y sistemáticos por refutarlas. Наука и знания созданы не для победителей, а для выживших после непрерывных и систематических попыток отрицания.
Al contrario, el texto legitima los continuos ataques contra los civiles israelíes en Cisjordania, lo que lo hace inaceptable para Israel - y para la comunidad internacional. Напротив, данный текст узаконивает непрерывные нападения на израильских мирных жителей на западном берегу реки Иордан, что делает его неприемлемым для Израиля и для международного сообщества.
Tienen este ciclo de retroalimentación continua. У них непрерывный цикл обратной связи.
Él trabajó durante cinco horas continuas. Он работал непрерывно в течение пяти часов.
El duelo, para utilizar la fórmula de Freud, es continuo. Работа горя, по формуле Фрейда, является непрерывной.
Pero con un monitoreo continuo, se registra toda la información vital. а посредством непрерывного мониторинга можно получать всю жизненно важную информацию.
Cómo lograrlo es algo que debe negociarse continuamente en la esfera pública. Вопрос о том, как достичь этого - нужно непрерывно обсуждать в общественной сфере.
Y si tienes una masa caliente líquida, producirá lo que llamamos espectro continuo. Если разложить на составляющие излучение горячей жидкости, то мы получим так называемый непрерывный спектр.
Las continuas amenazas de cargas impositivas aún más altas podrían resultar peligrosamente contraproducentes. Непрерывные угрозы постоянного повышения бремени налогов могли привести к обратным результатам.
Esto lograría que Grecia y sus acreedores oficiales dejen atrás la angustia continua que ahora prevalece. Это бы избавило Грецию и ее официальных кредиторов от непрерывного страха, который сейчас преобладает.
Esas realidades instan a una continua acción por parte de las Naciones Unidas en innumerables frentes: Эти реалии призывают к непрерывным действиям ООН на бесчисленных фронтах:
Los observadores pesimistas pronostican una continua disminución de la libertad, en lugar de un equilibrio liberal. Пессимистические наблюдатели предвидят непрерывное уменьшение свободы, а не либеральное равновесие.
Y dejenme decirles esto porque creo que es realmente importante darse cuenta que hay un continuo. И я рассказываю вам все это, потому что я думаю, важно понимать, что здесь существует непрерывная цепочка.
Es imposible imaginar una tormenta continua de destrucción creativa fuera de un contexto de auge y crisis. Непрерывную бурю творческого разрушения вообразить себе невозможно, кроме как в контексте бума и спада.
Esta serie continua de innovaciones es necesaria a fin de sostener el crecimiento y evitar el colapso. Существует этот непрерывный цикл инноваций, который необходим для поддержания роста и избегания провала.
Esta atención continua, esta atención constante, es muy importante para construir distintos tipos de relaciones entre nosotros. Это постоянное, непрерывное внимание, на самом деле имеет огромное значение в формировании новых отношений между нами.
Todo en la Naturaleza se utiliza en un ciclo cerrado continuo siendo el residuo el fin del principio. Все в природе расходуется в сложном непрерывном цикле, возникающий в итоге мусор является началом следующего цикла.
Hay una lógica, propia de la adaptación, en el comportamiento bondadoso con aquellos con quienes nos relacionamos continuamente: Есть адаптивная логика в том, чтобы быть добрыми по отношению к тем, с кем мы непрерывно взаимодействуем;
LONDRES - La corriente principal de la economía subscribe la teoría de que los mercados "borran y reinician" continuamente. ЛОНДОН - Господствующая политэкономия соглашается с теорией о том, что рынки непрерывно "очищаются".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.