Ejemplos del uso de "contradictoria" en español

<>
Este argumento tiene una parte contradictoria. У этой истории противоречивое измерение.
La reacción del público fue, entonces, contradictoria. Таким образом, реакция общественности была противоречивой.
La Europa actual muestra una imagen contradictoria. Сегодня Европа представляет собой противоречивую картину.
Sólo eso le haría justicia a la esencia contradictoria del espíritu europeo. Только подобный подход сможет должным образом оценить противоречивую сущность европейского духа.
Ignoremos todos los débiles pretextos sobre las dificultades de evaluar información de inteligencia contradictoria. Не стоит обращать внимания на всякого рода неуклюжие оправдания на тему того, как трудно оценивать противоречивые разведданные.
La actuación de Alemania a lo largo de la crisis ha sido claramente contradictoria. Действия Германии в течение кризиса были явно противоречивыми.
Otros, en cambio, ven una estrategia china confusa, contradictoria y paralizada por intereses burocráticos enfrentados. Другие, тем не менее, считают стратегию Китая беспорядочной, противоречивой и скованной противоборствующими бюрократическими интересами.
La reacción de Occidente ha sido mucho más favorable a las aspiraciones de los árabes, pero también ha sido contradictoria y desigual. Реакция Запада оказала гораздо больше поддержки арабским устремлениям, но она также была противоречивой и неустойчивой.
Paradójicamente, la naturaleza aparentemente discontinua y contradictoria de la "era de la reforma y la apertura" de hecho puede ayudar a explicar cómo surgió el auge de China. Как это ни парадоксально, но непоследовательный и противоречивый характер "эпохи реформ и открытости" может помочь объяснить истоки бума в Китае.
La contradictoria posición del gobierno de la canciller Angela Merkel resultó exacerbada a consecuencia de la transición de la gran coalición durante su primer mandato a la coalición actual de conservadores y liberales. Противоречивая позиция правительства канцлера Ангелы Меркель укрепилась в результате перехода от широкой коалиции во время ее первого срока к текущей консервативно-либеральной коалиции.
¿Cómo conciliará la nueva China esas dos necesidades contradictorias? Как же новый Китай уравновесит эти две противоречивые потребности?
con frecuencia contradictorias e internamente incompatibles. часто противоречивых и внутренне несовместимых.
Envía a diferentes diplomáticos a celebrar negociaciones con instrucciones contradictorias. Он посылает на переговоры нескольких дипломатов с противоречивыми инструкциями.
Cada uno de esos grupos está formulando peticiones diferentes, si no contradictorias. Каждая из этих групп выдвигает разные, если не противоречивые требования друг к другу.
Segú la SCC, los estudios acerca de la vitamina E son contradictorios. По мнению SCC, исследования витамина Е дают противоречивые результаты.
Para los hombres, la vergüenza no es un montón de expectativas contradictorias y conflictivas. Для мужчин стыд это не набор соревнующихся, противоречивых ожиданий.
El problema fundamental del PCE es el de que debe lograr un equilibrio entre dos fines contradictorios: Фундаментальная проблема ПСР заключается в том, что он должен найти компромисс между двумя противоречивыми целями:
Los miembros de la Comisión ofrecen dos respuestas a dichas preguntas, mismas que son algo contradictorias entre sí. Члены комиссии предлагают два несколько противоречивых ответа на этот вопрос.
En cambio, lo que hay son "monopolios generalizados, corrupción ubicua, interferencias asfixiantes del Estado, leyes débiles y contradictorias." - Вместо этого есть широко распространенные монополии, вездесущая коррупция, удушающее вмешательство государства, слабые и противоречивые законы".
Sin embargo, la historia enseña muchas lecciones, algunas de ellas contradictorias, y nunca se repite de la misma forma. Однако история преподает множество уроков, многие из которых противоречивы, и никогда не повторяется в точности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.