Ejemplos del uso de "contraste" en español

<>
El contraste en Yugoslavia es muy marcado. Контраст по сравнению с Югославией очевиден.
En contraste, los acontecimientos recientes en Alemania son menos tradicionales y más preocupantes. В противоположность тому, недавние события в Германии выглядят менее традиционно и более тревожно.
Pero resaltaba en un discordante contraste a algo que Armstrong había dicho mientras comimos - que el valoraba la calidad de vida de su barrio. Но он резко контрастировал с тем, что Армстронг сказал, когда мы ели, что он ценит качество жизни в своём районе.
La razón para ese contraste es sencilla: Причина такого контраста проста:
En contraste, con anterioridad los militares habían criticado públicamente las iniciativas del AKP acerca de Chipre. В противоположность этому ранее военные публично критиковали инициативы АКР на Кипре.
En agudo contraste, el Instituto de Finanzas Internacionales (IIF), la principal asociación sectorial de los bancos más importantes del mundo, cree que el impacto de estos requerimientos de capital más altos podría ser mucho más fuerte. С этим сильно контрастируют взгляды Института международных финансов, ведущей торговой ассоциации крупнейших банков мира, которые предполагают, что воздействие более высоких требований капитала будет более сильным.
Se puede ver este contraste en los hechos. Мы видим, как контраст между Европой и США проявляется в конкретных ситуациях.
En contraste, a largo plazo las grandes coaliciones pueden levantar dudas sobre el sistema y alentar a los grupos radicales. В противоположность этому, широкие коалиции в долгосрочной перспективе могут вызвать неуверенность в системе и стимулировать образование радикальных групп.
Por lo que en realidad, este método de cazar vida se hace más y más fuerte cuanto más lejos estás, porque los espejos ópticos tienen que ser más potentes para que la luz reflejada brille más aún en contraste con el fondo oscuro. Так что на самом деле, этот метод охоты за жизнью будет становиться эффективнее и эффективнее по мере отдаления, так как оптические рефлекторы должны быть сильнее и таким образом отраженный свет будет светить еще ярче, контрастируя с тёмным фоном.
Inyectamos contraste al órgano dentro de ese hígado descelularizado. Мы вводим контраст в орган в эту печень, из которой извлечены все клетки.
Pero en contraste con esto, en el lejano mundo en desarrollo, la aspiración de una familia media era obtener la comida del día. В противоположность этому, в далёких развивающихся странах типичным стремлением средней семьи было к концу дня иметь пищу на своём столе.
En contraste, el índice para Europa Occidental era 1,1. Для контраста, по Западной Европе этот показатель был равен 1,1.
En contraste con superávits presupuestarios que llegaban "tan lejos como la vista alcanza", ahora EEUU tiene amplios déficits presupuestarios que permanecerán durante muchos años. В противоположность бюджетному профициту на перспективу "насколько хватает глаз" США сейчас имеют огромный бюджетный дефицит, который будет сохраняться еще многие годы.
Ya ven aquí el contraste cuando juego con las cartas. Вы видите контраст, когда я раскладываю карты.
En contraste, ahora no hay ningún país ahora que este dispuesto a tomar el relevo si los Estados Unidos no logran arreglar las cosas. В противоположность той ситуации, сейчас нет страны, которая сможет и захочет взять на себя эту роль, в том случае если США не сумеют взять ситуацию под контроль.
El contraste con las deudas de África no puede ser más claro. Если сравнить эту ситуацию с вопросом долгов Африки, то более резкий контраст трудно и представить.
En contraste, los costos directos de un ataque militar contra el régimen de Saddam Hussein serán minúsculos en términos del gasto total del gobierno de EEUU. В противоположность этому, прямые издержки военной атаки на режим Саддама Хусейна будут мизерными в сравнении с суммарными государственными расходами США.
El contraste entre las situaciones respectivas de Alemania y España ilustra el problema. Контраст между условиями в Германии и Испании является наглядным примером такой проблемы.
En contraste, Eritrea, Timor Oriental y partes de la ex Yugoslavia lograron la independencia al llevar al agotamiento a sus ocupantes y/o a sus rivales internos. В противоположность этому, Эритрея, Восточный Тимор и страны бывшей Югославии смогли добиться независимости, вымотав своих оккупантов и/или внутренних повстанцев.
Y en nuestro análisis de los estados estadounidenses, descubrimos más o menos el mismo contraste. А в нашем анализе американских штатов мы находим тот же контраст.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.