Ejemplos del uso de "controversial" en español

<>
Yo pienso que esto es probablemente correcto, a pesar de que es un tema controversial. Я думаю, что в этом есть зерно правды, хотя это и спорный вопрос.
Y con el tiempo, mi óptica pasó de controversial a tener más o menos consenso, hoy. И со временем мои взгляды перестали быть спорными, заполучив более менее всеобщее согласие.
Esto no parece tan desconcertante - aunque es controversial para muchas personas - que nos interesamos en nosotros mismos. Это неудивительно, хотя для многих людей это спорно, но мы эгоистичны.
Gran parte de nuestro esfuerzo en este - como muchos de ustedes saben, un examen PSA es muy controversial. Много наших усилий вложено в это, тем более, что, возможно вы знаете, что тест антигена предстательной железы очень спорный.
Esto ha resultado imposible en políticas controversiales -como las reducciones vinculantes de emisiones de carbono- aún cuando una mayoría simple respalda la legislación. Как выяснилось, это просто невозможно в случае некоторых спорных предложений, вроде обязательства по сокращению выбросов углерода, даже в тех случаях, когда законопроект поддерживает большинство голосов.
Uno de los temas más controversiales a que se enfrentan actualmente la psicología y la psiquiatría es la manera en que las víctimas recuerdan los traumas. То, как жертвы вспоминают о психической травме - самая спорная проблема, стоящая перед психологией и психиатрией в настоящее время.
Este es uno un poco más controversial. А вот - приложения, которые могут вызвать возражения.
Lo cual era muy controversial pero resonó en mucha gente. Это вызвало много споров, но большинство людей поддержало идею.
Después de que durante algunos meses el Primer Ministro, Junichiro Koizumi, buscara ostensiblemente mejorar las relaciones de su país con China, su quinta visita al controversial santuario Yasukuni ha vuelto a caldear los ánimos. После того как несколько месяцев премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми якобы стремился улучшить отношения своей страны с Китаем, его пятый визит в храм Ясукуни вновь накалил обстановку.
Para este, debido a que la subasta fue tan controversial, Profiles in History, la casa de subastas que lo vendió, creo que en 1995, por cerca de cien mil dólares, además incluyó, y se puede ver ahí abajo, no sólo la imagen con elevación frontal sino que también elevación de lado, de atrás y del otro lado. В этом случае, потому что аукцион был настолько неоднозначным, Профайлз ин хистори, аукционный дом, который продал эту птицу, кажется, в 1995, примерно за 100 тысяч долларов - они включили - это видно здесь внизу - не только вид спереди, но и сбоку, сзади, с другой стороны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.