Ejemplos del uso de "correspondencia privada" en español
Las enzimas que comen cosas, los anticuerpos, ya saben, la correspondencia entre una proteína y lo que toma, en este caso un olor.
Ферменты, растворяющие вещества, антитела, это всё, знаете ли, соответствие между белком и тем, на что он влияет, в данном случае - запах.
En la última década un desarrollo y una urbanización masivos nos han permitido presenciar muchos informes de la demolición forzada de la propiedad privada.
Приблизительно в последние десять лет мы стали свидетелями того, как из-за программы урбанизации зачастую сносят объекты, находящиеся в частной собственности.
Resulta que ella tiene un doctorado no oficial por correspondencia, de algún lugar de Estados Unidos.
Оказывается, она сдала заочный кандминимум в не аккредитованном ВУЗе где-то в Америке.
Bueno, sabíamos que si no era financiado por la empresa privada, no iba a concretarse.
Мы изначально знали, что без частных инвестиций эта идея обречен на провал.
Hacemos algo que se llama correspondencia corporal.
Фактически, мы делаем то, что называется телесным согласованием.
Todo lo que hace de alguna manera se referiere a la anidación, al espacio y a la propiedad privada.
Всё, что он делает, отражает семейный уют и пространство, а также личную собственность.
Pusimos sus escritos, cartas, sus entrevistas, correspondencia, en una base de datos enorme, con miles de páginas, y luego usamos un procesador de lenguaje natural que te permite tener una conversación con él.
И мы соединим его работы, письма, его интервью, корреспонденцию в огромную базу данных, объёмом тысячи страниц, а затем используем какую-нибудь программу для обработки речи, которая позволит вам в действительности разговаривать с ним.
Era la capacidad de aproximarse a alguien y mantener una conversación más privada, pero no era por mensaje instantáneo porque tenías que pedirle amistad a alguien.
Это была способность приблизиться к кому-либо, и при этом проводить более личную беседу, но это не текстовые сообщения, так как вам нужно было сперва подружиться.
Esto demuestra no el 99%, pero casi el 90% de correspondencia en un corte razonable así que todo en la nube está correlacionado.
В данном случае похожи не на 99 процентов, но где-то около 90 процентов совпадений про умеренном усреднении, так что все в этом облаке связано.
Pero básicamente, cuando usted caminaba dentro de esos edificios, la esfera privada quedaba atrás.
В целом, при входе в такое здание, частная жизнь прекращалась.
Nesheim también ordenó a la policía mantener a Breivik bajo custodia durante 12 semanas más, le prohibió el acceso a los medios de comunicación durante cuatro semanas, y dijo que las autoridades tendrían que tener un estricto control sobre todas las visitas y la correspondencia durante ocho semanas.
Несхейм также приказал полиции продержать Брейвика под стражей еще 12 недель, запретил ему доступ к СМИ на четыре недели, и сказал, что власти возьмут под строгий контроль все посещения и переписку на восемь недель.
Apoyar la inversión privada en África, tanto nacional como extranjera.
Поддерживать частные инвестиции в Африку как внутренние, так и иностранные.
Con el viaje de Obama a Asia en noviembre se pretendió poner las prioridades de la política exterior estadounidense en correspondencia con la importancia de la región a largo plazo.
Ноябрьская поездка Обамы в Азию стала попыткой привести приоритеты внешней политике США в соответствие с долгосрочной важностью региона.
Racialmente, el condado tiene 60% de afro-estadounidenses, pero lo que sucede en las escuelas públicas es que la mayoría de los niños blancos privilegiados van a la academia privada Lawrence.
Что касается расовой ситуации, порядка 60% населения составляют афроамериканцы, но ситуация в средней школе такова, что большинство привелигированных детей белых идут учиться в частную школу Lawrence Academy.
Cuando comparamos el material genético de humanos y chimpancés constatamos en efecto que tiene una correspondencia de casi 99 sobre 100 sitios comparables.
Когда мы сравниваем генетический материал людей и шимпанзе, мы действительно находим, что из 100 сравнимых участков 99 совпадает.
Como pueden ver ahí, la deuda privada aumentó estrepitosamente.
И отсюда видно что потребительский заём стремительно вырос.
Gracias a ello, pudimos demostrar una clara correspondencia entre el registro de fósiles y la mayoría de los cambios observados en las secuencias de fibrinopéptidos.
В результате нам удалось продемонстрировать сильную зависимость между данными, полученными из ископаемых и изменениями в соединениях фибринопептидов.
Si el consejo de seguridad no se compromete a dar seguridad durante el curso de una década, no se consigue la tranquilidad, que es lo que produce la inversión privada.
Если Совет Безопасности не примет на себя обязательств по безопасности на период в 10 лет, то не будет необходимой для привлечения частных инвестиций уверенность в завтрашнем дне.
La mayoría de las crisis financieras se desencadenan a causa de la falta de correspondencia de los vencimientos.
большинство финансовых кризисов вызвано несовпадением требований и обязательств по срокам.
Donde la confluencia mágica de la riqueza privada y la imaginación nos llevan a demandar acceso al espacio.
Мы видим необычное взаимодействие частного капитала и воображения, и они продвигают спрос на доступ в космос.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad