Ejemplos del uso de "corresponder" en español con traducción "соответствовать"
Traducciones:
todos77
соответствовать50
отвечать10
принадлежать4
следовать4
полагаться3
подобать1
подходить1
otras traducciones4
La calidad de la mercancía embarcada debe corresponder a las condiciones técnicas indicadas en el presente Contrato
Качество отгруженного товара должно соответствовать техническим условиям, указанным в настоящем Контракте
Por otro lado, hemos empezado a reconocer algunas palabras -variantes genéticas específicas- que parecen corresponder a ciertos incidentes en la historia.
С другой стороны, мы начали понимать некоторые слова - специфические генетические варианты - которые, кажется, соответствуют определенным событиям в истории.
La cantidad de mármol utilizado para la restauración parecía excesiva y su concepción del lujo parecía corresponder a los criterios de un Holiday Inn.
Количество мрамора, использованного для восстановления, показалось чрезмерным, а понимание того, что составляет роскошь, показалось соответствующим стандартам постоялого двора.
Y la altitud corresponde al sistema de la placa.
а географическая широта соответствует системе тимпана.
Sin embargo, la dinámica corresponde bastante a lo previsto.
В целом, однако, развитие процесса соответствует ожиданиям.
Y en este caso, el estereotipo corresponde a la realidad.
И в данном случае стереотип соответствует реальности.
Las estrellas brillantes corresponden a pequeñas dagas en la red.
яркие звёзды соответствуют маленьким крестикам на решётке,
La mercancía debe embarcarse en el embalaje estándar que le corresponde
Товар должен отгружаться в стандартной упаковке, соответствующей характеру поставляемого товара
Se correspondía con un tumor del tamaño de una pelota de golf.
И это соответствовало опухоли размером с бейсбольный мяч.
De modo que la Estrella Polar se corresponde con el centro del dispositivo.
Так, полярная звезда соответствует центру устройства,
Y ese patrón de telaraña corresponde a las coordenadas locales en el cielo.
Эта паутинообразная сетка соответствует локальным координатам на небе.
Nuestro nuevo cerebro de Homo sapiens, nuestro neocórtex se corresponde con el nivel "¿qué?".
Наш новый мозг, наш homo sapiens мозг, наш неокортекс соответствует уровню "Что".
Y las burbujas corresponden a la popularidad en relación a los hits en Google.
А размер шаров соответствует популярности, основанной на поиске в Google.
Cada punto de este patrón corresponde a una simetría sobre esta forma bella y compleja.
Каждая точка в узоре соответствует типу симметрии этой сложной и красивой фигуры.
que vamos a recolectar datos durante 5 segundos y eso corresponde a 1 terabyte de datos.
что мы будем собирать данные в течение 5 секунд, то это будет соответствовать терабайту данных.
Esta elección particular corresponde a una gran teoría unificada presentada por Pati y Salam en 1973.
Этот выбор значений соответствует модели великого объединения, предложенной Пати и Саламом в 1973 году.
El concepto de "ren", que corresponde a nuestro "humanum", es un término central en la tradición china.
Концепция "рен", соответствующая нашему "humanum" является центральным понятием в китайской традиции.
Las normas de conducta esperadas de estos estudiantes corresponden exactamente a la política de contenido de Wikipedia:
Ожидаемые нормы поведения для этих студентов соответствуют полностью политике Википедии:
La eclíptica, que es el recorrido del Sol, la Luna y los planetas, corresponde a un círculo descentrado.
эклиптики - траектории солнца, луны и планет - соответствуют смещённому кругу.
Pero como corresponde a esta monarquía cada vez más exangüe, es sabido que Naif, de 82 años, sufre de leucemia.
Но, соответствуя этой все более анемичной империи, Наиф, которому исполнилось 82 года, как известно, болеет лейкемией.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad