Ejemplos del uso de "cortar por lo sano" en español
Pero el criticismo de Europa, a pesar de lo sano que pueda ser, no será considerado seriamente por EEUU en tanto el Continente continúe aprovechándose de la defensa de EEUU, algo que ha hecho durante medio siglo.
Но европейская критика, как бы она ни звучала, не будет серьезно восприниматься США до тех пор, пока европейский континент не перестанет "на халяву" пользоваться американской обороной, как он это делал последние полвека.
Existe un comprensible deseo de cortar por entre la palabrería y sacudir a la gente por los hombros.
Существует вполне понятное желание прорваться через многословие и встряхнуть людей за плечи.
Mucho de esto está motivado por lo que está ocurriendo en la tecnología.
Двигателем многих событий является технический прогресс,
Residen en las interconexiones entre los átomos de carbono, o por lo menos surgen debido a las interconexiones entre los átomos de carbono.
Они присущи взаимосвязям между атомами углерода, или, по крайней мере, происходят от этих взаимосвязей.
Y si uno siente pasión por lo que hace cada día, como en nuestro caso, y uno siente pasión por la relación, esta es la única forma en que sabemos hacerlo.
И если вы с настоящей страстью относитесь к своему делу - а это наш случай - а кроме того, страсть является важной частью ваших отношений, то это единственный известный нам способ соединить всё это.
Pero para mí, lo que fue contagioso en todos ellos radicaba en que estaban infectados por lo que yo llamo el virus del "Yo puedo".
Но по-моему, их всех объединяло то, что все они были заражены тем, что я называю вирус "Я могу".
Por lo tanto si quieren tratarlo, el objetivo es facilitar la interacción con gente de otras razas.
Если вам хочется решить эту проблему, то нужно создать больше возможностей для общения с людьми другой расы.
Bueno, yo creo que en cualquier contexto en cualquier parte, siempre tiene la opción por lo menos de no hacer una caricatura que alimente el odio.
Но я верю, что в любом случае где угодно у него всегда есть выбор, по крайней мере не делать рисунка который разожжет ненависть.
Pero por lo que a mí respecta, es una oportunidad maravillosa con la que la tecnología, por fin, puede relacionarse, en la que no me limita ya el dedo que levanto en mi mano.
Но для меня, это прекрасная возможность, где, наконец-то, можно соединиться с технологией где я больше не буду ограничен этим подобием пальца, который я держу в руке -
Pero ahora quería trabajar con tecnología muy básica, por lo tanto, algo que pudiera ser al mismo tiempo un bulto de algodón, una nube y unas manos en oración de Durero - aunque éstas se parecen mucho más a las manos en oración de Mickey Mouse.
Но в этот раз мне хотелось поработать без использования высоких технологий, поэтому одна вещь могла обозначать в тоже время кусочек ваты, облако и руки Дюрера, сложенные в молитве, хотя это больше напоминает руки Микки Мауса.
Y por lo tanto, cuando se trata de la idea de recuperar la belleza en la vida de alguien, tenemos un largo camino por recorrer en relación a la audición.
Поэтому когда дело доходит до восстановления красоты в чьей-либо жизни, нам ещё многое предстоит сделать для звуковосприятия.
Por lo que el siglo 20, entonces, pudo ver cuánto más compleja era la realidad pero también vio el lado positivo.
20-й век стал свидетелем, насколько сложнее была реальность, но он засвидетельствовал и положительную сторону.
Bueno, por lo que supe, cuando los ánimos se caldean en esas comunidades, alguien va y esconde las flechas envenenadas en el monte y entonces todos se sientan en círculo, se sientan a hablar y hablan.
Что ж, я узнал, что, когда в этих племенах разгораются страсти, находится человек, который прячет ядовитые стрелы в зарослях кустарника, а все остальные садятся в круг и сидят, и говорят, говорят.
Por lo tanto yo llevaba puesto mi uniforme y mi identificación.
Естественно, я была в жилете и с бейджиком.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad