Ejemplos del uso de "coste" en español
Traducciones:
todos481
стоить245
стоимость55
обходиться53
цена30
издержки25
быть сложно8
otras traducciones65
Tampoco estas conclusiones sugieren que los controles de capital no impliquen coste alguno.
Однако результаты, приведенные в данной статье, не позволяют предположить, что контроль капитала не влечет за собой каких-либо издержек.
Negarse a priorizar es injusto, desperdicia recursos y tiene un coste en vidas.
Отказ устанавливать приоритеты несправедлив, приводит к растрачиванию ресурсов и стоит человеческих жизней.
Asi que la diferencia es el coste de oportunidad de usar la energía nuclear contra la eólica, u otra cualquiera.
Значит, разница - это альтернативные издержки использования ядерной энергетики вместо ветровой и другой.
"No les voy a definir el vehículo, sino que les voy a definir el coste.
"Я не знаю как в точности будет выглядеть этот автомобиль, но я знаю сколько он должен стоить -
Ellos han bajado el coste para frenar el genocidio.
Они снизили цену усилия, необходимого для борьбы с геноцидом.
Contamos con una década para actuar antes de que el coste económico de las actuales soluciones viables se vuelva demasiado alto.
У нас есть десятилетие для действий, до того как экономические издержки текущих жизнеспособных решений не станут слишком высокими.
Supongamos que el carbón produce electricidad a un coste de $0,06 por kilovatio-hora, mientras la energía solar cuesta $0,16/kilovatio-hora.
Предположим, что производство электроэнергии с помощью каменного угля стоит 0,06 доллара за киловатт-час, в то время как солнечная электроэнергия стоит 0,16 доллара/киловатт-час.
No cabe discusión posible acerca del progreso si suprimimos su coste.
Прогресс бесспорен, если мы сделаем скидку на его цену.
Todo en el método de producción se orienta a convertir a los animales vivos en máquinas de convertir grano en carne o huevos al menor coste posible.
Все в этом методе производства направлено на то, чтобы превратить животных в машины по превращению зерна в мясо и яйца при минимально возможных издержках.
Los filósofos se han visto en aprietos para justificar nuestras intuiciones en estas situaciones, dado que en ambos casos la elección parece estar entre salvar cinco vidas al coste de sacrificar una.
Философы озадачены тем, как оправдать наши интуиции в этих ситуациях, учитывая что в обоих случаях выбор, казалось бы, стоит между спасением пяти жизней за счет одной.
El coste de construir el ferrocarril era demasiado alto.
Стоимость строительства железной дороги была очень высокой.
Una vez más, este tema trata de coste variable, modos de vivir variables.
И меняющаяся цена есть отражение меняющейся жизни.
No tener el coste ni los inconvenientes de realizar constantes transacciones de monedas, ni la incertidumbre que surge de las fluctuaciones entre ellas, es una ventaja para el área de la moneda común.
Отсутствие издержек и неудобств, связанных с постоянными валютными операциями, а также неуверенности, вызванной колебаниями валют, является крайне выгодным для области единой валюты.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad