Ejemplos del uso de "coste" en español
Traducciones:
todos481
стоить245
стоимость55
обходиться53
цена30
издержки25
быть сложно8
otras traducciones65
En este sentido, tuvo éxito, aunque a un gran coste humano.
В этом данная концепция преуспела, хотя и с помощью больших человеческих жертв.
Y en la vida no pasa nada importante sin un coste".
И ничто важное не происходит в жизни без затрат."
A pesar del gran coste de producir esta comida no la valoramos.
И даже несмотря на то что мы несем огромные затраты, производя продукты питания, мы их не ценим.
Pero, ¿esas consideraciones sustituyen a la libertad de expresión a cualquier coste?
Но должны ли такие соображения отменить свободу слова во что бы то ни стало?
No será fácil ni a bajo coste, por lo que implicará riesgos políticos de importancia.
Это будет недёшево и, следовательно, повлечёт за собой значительный политический риск.
Pero es un error pensar que la acumulación masiva de deuda no tiene coste alguno.
Но будет неправильным считать, что массированная аккумуляция долга - это бесплатный обед.
En consecuencia, los beneficios son entre cuatro y 6,8 veces mayores que el coste.
Таким образом, польза превышает затраты в от 4 до 6.8 раз.
La integración regional en el Magreb es un proyecto muy necesario con un coste razonable.
Стимулирование региональной интеграции в Магрибе - это многообещающая перспектива, требующая относительно небольших затрат.
El coste mensual total de la banda ancha es más o menos 5.000 dólares.
Ежемесячно мы тратим порядка 5 000 долларов на оплату канала.
Entonces, no podemos luchar contra esto a un ratio de coste a beneficio de un millón a uno.
Невозможно с чем-то бороться, если затраты находятся в соотношении миллион к одному, а шансы на успех - один к миллиону.
Conversion Sound ha desarrollado un audífono digital de alta calidad y de coste ultrabajo para el mundo en desarrollo.
Компания "Conversion Sound" разработала высококачественный, супер-дешевый цифровой слуховой аппарат для развивающихся стран.
Un elemento de la solución es compensar a los muy pobres por el mayor coste que les significa sobrevivir.
Одним из элементов решения является компенсация дорожающего прожиточного минимума очень бедному населению.
De estos modos, los académicos permiten que el conocimiento haga un trabajo máximo a un coste mínimo para sus destinatarios.
В этом смысле ученые способствуют тому, чтобы знания делали максимальную работу с минимальными затратами для ее получателей.
Si bien el coste económico de estos delitos no se puede cuantificar con precisión, la evidencia indirecta sugiere que son significativos.
Хотя экономический ущерб от взяточничества невозможно точно оценить количественно, косвенные свидетельства показывают, что потери значительны.
Pero lo hace al coste de hacer incoherente su propia y vigorosa oposición al suicidio asistido y a la eutanasia voluntaria.
Но ценою такой позиции является непоследовательность в ее собственном решительном противостоянии ассистированным самоубийствам и добровольной эвтаназии.
Los agricultores empobrecidos deberían recibir un paquete gratuito de semillas, fertilizantes y equipos de bajo coste (por ejemplo, bombas para irrigación).
Разоренные фермеры должны получать бесплатные семена, удобрения и недорогое оборудование (такое, как насосы для ирригации).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad