Ejemplos del uso de "daban a luz" en español con traducción "рожать"

<>
Traducciones: todos28 рожать28
Y si no daban a luz varones básicamente eran tratadas como empleadas domésticas. И если женщина рожала девочку, а не мальчика, то с ней обращались, как с прислугой.
Es agonizante dar a luz. он подвергает страданиям рожающих женщин.
Dar a luz en el espacio Родить в космосе
Son peligrosos al dar a luz. Он опасен для рожающих женщин,
hace unos años una amiga mía dio a luz. Несколько лет назад моя подруга рожала.
Nosotros estábamos por dar a luz a nuestro primer hijo. Мы были в процессе рождения нашего первенца.
Nunca tuve bebés porque las cabezas no pueden dar a luz. У меня нет детей, потому что головы не рожают их.
La mujer de Tom dio a luz a una niña ayer. Жена Тома родила вчера девочку.
En Estados Unidos, un país extenso, cada año 7.000 madres con VIH dan a luz. В Соединенных Штатах - большой стране - каждый год 7000 женщин с ВИЧ рожают детей.
De alguna manera logra mantener vivos a sus 7 hijos, y unos meses después da a luz a mellizos prematuros. Но она умудрилась спасти всех своих семерых детей и несколько месяцев спустя родила недоношенных близнецов.
Sólo para complicarlo un poco más, a Gail le faltaban tres días para dar a luz a su propia hija. И, чтобы еще больше усложнить ситуацию, Гэйл, новая мама Наташи, должна была родить через три дня собственную дочку.
Pero a los nueve meses, cuando nos dan a luz, tenemos casi 96.000 km de vasos en el cuerpo. Но к тому времени, когда вам девять месяцев, и вас родили, у вас почти 100 000 километров сосудов внутри вашего тела.
Dan a luz en sus casas, quizá con la ayuda de una matrona que, muy probablemente, no tiene ningún entrenamiento médico. Они рожают дома, возможно, с помощью повитухи, у которой, скорее всего, нет медицинской подготовки.
Estaba escribiendo su blog un día, y su esposa dió a luz a su bebé a las 25 semanas de gestación. И однажды он писал в свой блог, а его жена родила ребёнка на 25 неделе беременности.
Se llevó asesoría a 400,000 mujeres embarazadas, quienes darán a luz por primera vez dentro de un sistema organizado de salud. 400,000 беременных женщин получили консультации и будут впервые рожать в организованном медицинском учреждении.
Y luego uno va al Hospital Baragwanath en las afueras de Johannesburgo en Sudáfrica y hay 8.000 embarazadas seropositivas dando a luz. А в больнице Барагванат близ Йоханнесбурга, что в Южной Африке, рожают 8.000 ВИЧ-инфицированных женщин.
En uno de mis primeros viajes a la India, conocí a esta joven, Sevitha, que había dado a luz a un pequeño bebé prematuro, Rani. В одну из моих первых поездок в Индию, я познакомилась с молодой женщиной Севитой, она родила крошечную малышку Рани до срока.
En junio de 1964, sólo después de un año del vuelo al espacio, la primera mujer cosmonauta, Valentina Tereshkova, dio a luz a una hija. В июне 1964 года, всего через год после полета в космос, первая женщина-космонавт Валентина Терешкова родила дочку.
Tiene 37 años, no ha ganado ningún tipo de maratón en 8 años, y hace solo unos meses estuvo a punto de morir al dar a luz. Ей 37 лет, за последние 8 лет она не взяла ни одного призового места на марафонах, более того, несколько месяцев назад она была на грани смерти при рождении ребенка.
Durante la guerra de los Balcanes de los años noventa, las mujeres eran violadas con el propósito de que dieran a luz a los hijos de sus enemigos. Во время Балканских войн 1990-х годов женщин насиловали для того, чтобы они рожали детей врага.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.