Beispiele für die Verwendung von "de vez en cuando" im Spanischen

<>
Lo veo de vez en cuando. Я вижу его время от времени.
Tomo cocaína de vez en cuando. Я иногда употребляю кокаин.
Fue por Europa, en la Segunda Guerra Mundial, robando, extorsionando y, de vez en cuando, comprando varias pinturas para su colección. Во время Второй Мировой войны он проехал по Европе, крадя, вымогая и изредка покупая различные картины для своей коллекции.
Sí, pasa de vez en cuando. Да, время от времени такое случается.
Contaba historias personales de vez en cuando. хотя иногда я рассказывала истории из личной жизни.
Lo más que hago es escuchar música, ver vídeos de la música de mi época en YouTube, disfrutarme a mis nietos y de vez en cuando ir a juegos de baloncesto. Больше всего я слушаю музыку, смотрю музыкальные видео моей эпохи на YouTube, наслаждаюсь своими внуками и изредка хожу на баскетбольные матчи.
Ella me llama de vez en cuando. Она звонит мне время от времени.
Voy a la biblioteca de vez en cuando. Я иногда хожу в библиотеку.
De vez en cuando voy al teatro. Время от времени я хожу в театр.
Pero de vez en cuando, muy raramente, algo pasaba, y uno de estos interpretes se volvería trascendente. Но иногда, очень редко, происходило кое-что удивительное и один из этих выступающих вдруг становился исключительным
Voy al cine de vez en cuando. Время от времени я хожу в кино.
Sal y pasa buenos tiempos de vez en cuando, en vez de solamente trabajar todo el tiempo. Выходи и иногда проводи хорошо время, вместо того, чтобы только работать всё время.
Pienso en ello de vez en cuando. Я думаю об этом время от времени.
Pero de vez en cuando logramos acceder a los mandos y entonces puedes manipular los botones de control. Иногда вы всё-таки получаете доступ к штурвалу и можете порулить в своё удовольствие.
De vez en cuando envían imágenes a la Tierra: Время от времени они отправляют на Землю изображения:
De vez en cuando, la pérdida total de la memoria ocurre después de un estrés severo, pero no invariablemente. Иногда такая внезапная полная потеря памяти происходит после сильного стресса, но не всегда.
Ese tipo de accidentes ocurren de vez en cuando. Такие происшествия случаются время от времени.
Todos los doctores dicen que yo no debo tomar café, y sin embargo bebo un poco de vez en cuando en buena compañía. Все врачи говорят, что я не должен пить кофе, и всё же я иногда пью немного в хорошей компании.
De vez en cuando algunos eran capturados, esterilizados y liberados. Время от времени, какое - то количество собак отлавливали, подвергали стерилизации и отпускали.
Si en vez de cama tienes solo un colchón en el suelo, debes airearlo de vez en cuando para que no entre el moho. Если у тебя вместо кровати только матрас на полу, нужно его иногда просушивать, чтобы он не заплесневел.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.