Ejemplos del uso de "debían" en español
Estos debían ser su grupo base, sus futuros capataces.
Они были его испытательной группой, будущими мастерами.
Montones de estudios debían hacerse, es un asunto serio.
Эти сотни исследований были необходимы, это очень серьёзный вопрос.
Ambos objetivos se debían lograr dentro de un orden liberal.
И обе эти цели предполагалось достичь, не выходя за рамки либерального порядка.
Entre aquellos que debían recibir los datos, el 74% los recibió.
Из тех, кто намеревался получить информацию - 74% её получили.
Por lo tanto los escaños vivientes debían ser igual que la pelota.
То есть эти "живые" тумбы были бы как мяч в игре.
En un segundo ensayo, los astutos grajos debían resolver un complicado problema.
В другом эксперименте сообразительным грачам надо было решить более сложную задачу.
En cambio, sus metas democráticas debían alcanzarse mediante una negociación con las autoridades.
Вместо этого она достигала своих демократических целей через компромисс с властями.
También se les advirtió que debían hacer un mejor trabajo al regular su sistema financiero.
Им также было указано на желательность лучшего регулирования их финансовой системы.
Y además, decidieron que debía tener - que debían darme un feo trofeo de acrílico por ello.
Они также решили, что я заслужил уродливую плексигласовую награду за свою работу.
Por último, Frazer sostuvo que ambas partes debían llegar a un acuerdo y compartir el poder.
Наконец, Фрейзер утверждала, что обеим сторонам необходимо было пойти на компромисс и поделить власть.
Y lo que deban hacer era, si querían participar en esto, debían compartir paquetes de información.
Если вы хотели подключиться к Сети, вам нужно было участвовать в передаче пакетов информации.
Sin duda, los ciudadanos franceses y holandeses no respondieron a la pregunta que supuestamente debían responder.
Вообще-то, французы и голландцы действительно не ответили на тот вопрос, который им задавали.
Cuando resultó claro que había quienes no podían pagar lo que debían, las reglas del juego cambiaron.
Когда стало ясно, что люди не могли погасить задолженность, правила игры изменились.
Pero la victoria en la guerra convierte en cobardes a los dirigentes que apoyaron al bando que no debían.
Но победа в войне делает трусами тех лидеров, которые поддерживали проигравшую сторону.
Aquí volvíamos de uno de los sitios rurales, con 200 especímenes que debían arribar al laboratorio en 48 horas.
А вот и мы возвращаемся из одного такого очень отдалённого местечка, с пробами, взятыми у 200 человек, которые нам необходимо было доставить в лабораторию в течение 48 часов.
Bueno, les dije que Linus estaba equivocado y que seguíamos en el juego y que debían comenzar inmediatamente a hacer modelos.
Я сказал, что Лайнус ошибается, борьба продолжается, и надо немедленно начать строить модели.
Entonces, ministro tras ministro y sin excepción, todos decidieron que sus economías debían sufrir más de lo mismo, si no peor.
В результате, все без исключения министры пришли к выводу, что экономики их стран столкнутся с такой же проблемой, если не с худшей.
Estaba repleto de giroscopios, poleas, artilugios y rodamientos que, en el fragor de la batalla, no funcionaban tan bien como debían.
В нем полно всяческих гироскопов, шкивов, шарикоподшипников и других штуковин, и работают они хуже, чем положено в разгар военных действий.
Así es como los padres fundadores de Estados Unidos como James Madison y Alexander Hamilton imaginaron que las cosas debían funcionar.
Именно таким образом основатели Америки, такие как Джеймс Мэдисон и Александр Хэмильтон, видели эффективность системы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad