Ejemplos del uso de "debajo del" en español
El analfabetismo chino en esta generación está debajo del 1%.
Уровень безграмотности среди представителей этого поколения - меньше одного процента.
El PIB per cápita también cayó debajo del promedio de la zona del euro.
ВВП на душу населения также упал ниже средней величины для зоны евро.
En mi parte del mundo demasiadas personas viven por debajo del umbral de la pobreza.
В азиатской части мира множество людей находится за чертой бедности.
Su índice de popularidad ha caído por primera vez por debajo del 50 por ciento.
Впервые его рейтинг опустился ниже 50%.
Y luego avanzo lentamente al punto de obtener 79 lo cual está justo debajo del promedio.
Некоторое время спустя я смог набрать 79 баллов, что немного ниже среднего.
Este año un millón de personas, aproximadamente, podría quedar por debajo del umbral de la pobreza.
В этом году около 100 миллионов людей могут оказаться за чертой бедности.
Así podría empezar la exploración y el desarrollo conjuntos de los recursos dentro y debajo del archipiélago.
А затем может быть начата совместная разведка и разработка ресурсов на самом архипелаге или рядом с ним.
En el Japón, el tipo a diez años ha derivado hasta por debajo del 0,8 por ciento.
В Японии десятилетний курс дрейфовал ниже 0,8%.
Algunas estimaciones sugieren que aproximadamente el 20% del total de reservas petroleras del mundo están debajo del Ártico.
По некоторым оценкам, около 20% мировых запасов нефти находятся в Арктике.
En países donde gran parte de la población vive por debajo del nivel de subsistencia, es demasiado fácil comprar votos.
В странах, где значительная часть населения имеет доходы ниже прожиточного минимума, скупить голоса очень легко.
Sin embargo, su GES de 3.9 está muy por debajo del promedio de los BRIC y los N-11.
Но ее настоящая GES 3,9 значительно ниже, чем в БРИК и N-11.
Sin embargo, hoy existen más de 60 países donde el índice de natalidad está por debajo del nivel de sustitución.
Однако, в настоящее время в более чем 60 странах коэффициент рождаемости ниже уровня восстановления.
Las tasas de interés hipotecarias cayeron por debajo del 5% en marzo y abril, pero han aumentado significativamente desde entonces.
Процентные ставки по закладным в марте и апреле упали ниже 5%, однако с тех пор они значительно выросли.
"los fundamentos económicos son sanos", la economía es "robusta", el desempeño económico está "apenas por debajo del potencial", y así sucesivamente.
"стабильные экономические основы", "здоровая" экономика, экономические показатели "чуть ниже потенциала" и т.д.
Porque más del 80 por ciento de los incendios eléctricos en hogares comienzan debajo del umbral de seguridad de los disyuntores.
Так как свыше 80 процентов всех домашных электрических пожаров начинаются ниже порога предела безопасности прерывателей.
El fondo petrolero acumula superávits o cae en déficits cuando el precio del petróleo está por encima o por debajo del promedio.
Нефтяной фонд накапливает профицит или создаёт дефицит при цене на нефть выше или ниже средней.
El Pacto de Estabilidad y Crecimiento fue creado para bloquear esa tentación, manteniendo los déficits presupuestarios por debajo del 3% del PGB.
Пакт о стабильности и развитии предназначен для того, чтобы воспрепятствовать этому соблазну за счёт удержания дефицита бюджета на уровне ниже 3% валового национального продукта.
Si existe una exception française, es que en los últimos 30 años la tasa de desempleo nunca cayó por debajo del 8,5%.
Если и существует французская уникальность, так она заключается в том, что на протяжении последних 30 лет уровень безработицы не опускался ниже 8.5%.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad