Ejemplos del uso de "debatido" en español
En la red, los usuarios han debatido a golpe de "tweets" con diferentes opiniones el interés de esta innovación.
В сети пользователи обсуждали это нововведение с помощью "твитов" в Интернете.
Ahora bien, al menos hasta ahora ni siquiera se había debatido sobre un sistema común de seguro de depósitos, porque no se consideraba esa cuestión un problema urgente.
Тем не менее, общая система страхования вкладов даже не обсуждалась, по крайней мере до сих пор, поскольку этот вопрос не воспринимался в качестве насущной проблемы.
Piénsese en Darfur, una crisis que se ha debatido en el Consejo de Seguridad de la ONU como una confrontación entre el gobierno sudanés y el pueblo de Darfur.
Возьмем, к примеру, Дарфурский кризис, который при обсуждении в Совете безопасности ООН представлялся как конфронтация между суданским правительством и населением Дарфура.
Cuánta inflación una sociedad considera deseable o tolerable (teniendo en cuenta otras variables importantes, como el empleo, el crecimiento del PIB, o la pobreza) es un asunto intrínsecamente político que debe ser debatido en el Parlamento.
Какую инфляцию общество считает желательной или допустимой (с учетом других важных переменных, таких как занятость, рост ВВП или бедность) - это, по сути, политический вопрос, который должен обсуждаться в парламенте.
Se ha debatido durante mucho tiempo sobre si los nuevos mercados de derivados, que ofrecen este tipo de cobertura financiera, tienden a aumentar la volatilidad preexistente de los mercados financieros.
Давно идет обсуждение о том, имеют ли новые производные рынки, обеспечивающие такое финансовое хеджирование, тенденцию увеличивать изменчивость предшествующих финансовых рынков.
Por supuesto, los gobiernos pueden reducir drásticamente el gasto y aumentar los impuestos para equilibrar sus presupuestos, o al menos embarcarse en un camino que conduzca en esa dirección, como ha demostrado el ejemplo tan debatido de Grecia.
Конечно, правительства могут резко снизить свои расходы и повысить налоги, чтобы сбалансировать свои бюджеты, или, по крайней мере, вступить на путь, ведущий в данном направлении, как показал остро обсуждаемый пример Греции.
Por primera vez, el presidente del BCE estaba dispuesto a admitir públicamente que el Consejo de Gobierno había debatido los pro y los contra de un aumento de las tasas en la reunión.
В первый раз президент ECB пожелал признать публично тот факт, что Совет управляющих уже обсуждал на этом заседании все за и против, связанные с повышением учётных ставок.
Cuando el tratado acerca de la incorporación de diez nuevos miembros en la UE sea debatido en 2003, ¿estará Schröder, el populista de centro izquierda, preparado para resistir firmemente el posible sentimiento público en contra de permitir la entrada a los vecinos del este?
Когда договор о вступлении десяти новых членов в Евросоюз будет обсуждаться в 2003 году, будет ли лево-центристский популист Шредер готов решительно сопротивляться вероятным настроениям в обществе, направленным против вступления соседей с Востока?
Las implicancias económicas y políticas de esta tendencia de largo plazo se han debatido mucho, pero en general se las desatendió, traicionando la falta general de preocupación por las cuestiones distributivas que empaña la excesiva fe de las elites en que los mercados ofrezcan resultados satisfactorios.
Экономический и политический подтекст данной давней тенденции постоянно широко обсуждается, но почти ничего не делается, что свидетельствует о глобальном нежелании решить проблему справедливого распределения доходов, в основе которого лежит непоколебимая вера элит в рынки, объясняемая желанием личного обогащения.
Mientras que los programas en las economías industriales y emergentes destinados a resolver la crisis financiera se han debatido ampliamente a nivel nacional e internacional, el debate sobre Afganistán e Irak se ha centrado en cuestiones militares y de seguridad, socavando la necesidad de hacer un esfuerzo importante para lograr una reconstrucción efectiva.
В то время как программы в развитых и развивающихся экономических системах, целью которых является разрешение финансового кризиса, широко обсуждались на национальном и международном уровне, дебаты об Афганистане и Ираке затрагивали только военные вопросы и проблемы безопасности, подрывая необходимость приложить серьезные усилия для проведения эффективной реконструкции.
Debatir nuestras prioridades reviste importancia decisiva.
Поэтому обсуждение приоритетов является критическим.
Hoy China debate un "nuevo modelo económico".
Сегодня в Китае идет обсуждение "новой экономической модели".
En esta guerra, este debate no existió.
Во время данной войны никаких подобных обсуждений не проводилось.
El cronograma de acción no es objeto de debate.
График начала действий в этом направлении не подлежит обсуждению.
Los censores militares acallan el debate público al respecto.
Военные цензоры сдерживают общественное обсуждение этой темы.
El debate equivocado sobre la inmigración en Estados Unidos
Обсуждение проблемы иммиграции в Америке зашло в тупик
Lo que falta en el debate es el contexto latinoamericano.
В обсуждении явно не хватает латиноамериканской составляющей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad